男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
  Chinadaily Homepage
  | Home | Destination Beijing | Sports | Olympics | Photo |  
  2008Olympics > In Depth

Spreading the word

By Si Tingting (China Daily)
Updated: 2007-06-29 11:27

When Beijing was bidding for the Games in early 2001, some 15 percent of Beijingers had "a fairly good knowledge" of English, according to the People's Daily. It quoted then-mayor Liu Qi as saying that about 600,000 people, including pensioners but excluding school and college students, were also learning the language.

By the end of 2006, local authorities had closed in on their 5-million target, with a reported 4.87 million residents having a basic command of a foreign language, mostly English.

However, most of these people are under 30, creating a yawning generational gulf that the city is struggling to bridge.

Liang said that her BOCOG students span the whole spectrum in terms of English literacy, with marketing staff rating highly.

The total number of beneficiaries of the online project alone will be 5,000, she said.

Police go multilingual

Meanwhile, Beijing's police are also getting in on the act, with officers approaching Beijing Foreign Studies University (BFSU) in April asking for help.

Some of the police officiers will soon receive teaching materials from the school tutoring them to deal with basic conversations in eight foreign languages.

The college plans to begin a program next month targeting senior officers with degrees from foreign universities who will deal with issues like security at the Games, said Zhao Yuan, director of the bureau's training department.

Some 60 percent of Beijing's police officers should have passed an English language test by the end of this year, she said. The test was introduced six years ago.

Free lessons

Yuanpei Translation, which is supplying its services voluntarily for the Games, is offering free lessons to city residents in a handful of languages.

Yuanpei, which views the Olympics as a long-term investment in building its corporate image, was selected as the Official Translation and Interpretation Supplier of the Games last year. It can provide translators in 84 languages.

General Manager Jiang Xiaolin said Chinese companies were best equipped to get the job done for Beijing 2008.

"Chinese is the official language for next year's Games, and only Chinese translators with a full understanding of our culture can do the job with the utmost competence," he said. "We have been researching Chinese culture since 2003."

Yuanpei has also volunteered to provide translation services for about 20 start-ups in Beijing's Zhongguancun High-tech (Industrial) Park.

Starting from April, it provided free courses to Beijingers in eight languages including Arabic, Russian and German.

"Although it was expensive to rent the classrooms, I'm happy to help improve Beijing's foreign language environment," said Jiang, who hopes to see the capital become more of an international city.

"It would be rewarding to see an Arabian being greeted in his mother tongue here."

As for the city's mission to develop speakers of other languages, authorities are focusing on high school and university students, and citizens with a basic grounding in English.

Beijing Speaks Foreign Language Program, the main driver for the city's foreign language campaign, has sent out free textbooks and a-v materials for its focus group. Their goal is to train 20,000 people this year in simple daily conversational Japanese, French, German, Russian, Spanish and Korean.


 12


主站蜘蛛池模板: 呼和浩特市| 金沙县| 怀宁县| 丰镇市| 翁源县| 樟树市| 红安县| 峡江县| 灵寿县| 沂水县| 邻水| 榕江县| 江孜县| 黔西| 鲁甸县| 延津县| 绥芬河市| 惠安县| 宁化县| 深州市| 富顺县| 滨州市| 喀什市| 太康县| 四平市| 嘉禾县| 策勒县| 商南县| 焉耆| 运城市| 潮安县| 宜川县| 吴川市| 铜陵市| 合水县| 壤塘县| 玉门市| 富裕县| 重庆市| 兰西县| 通城县| 新乐市| 通许县| 都安| 武山县| 兴城市| 江都市| 新密市| 黄冈市| 古蔺县| 长寿区| 乡城县| 屯留县| 五寨县| 观塘区| 萨迦县| 连江县| 宜兰县| 三穗县| 乐陵市| 宣化县| 都昌县| 清丰县| 长武县| 毕节市| 六枝特区| 黎平县| 白玉县| 舟山市| 永寿县| 增城市| 油尖旺区| 蚌埠市| 天镇县| 合山市| 洪泽县| 揭西县| 台南县| 土默特左旗| 清水河县| 象山县| 阿拉善左旗|