男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Europe

Steamed buns are a big deal

By Hu Yijun (胡逸君) | China Daily | Updated: 2012-01-13 07:50
Share
Share - WeChat


The 28th and 29th days of the last month in the lunar calendar are the days for steaming mantou. [Zhou Kun / for China Daily]

Making mantou is fun, and the results are delicious

Tofu, meat and chicken are obviously not enough for Chinese New Year. Two days before the Spring Festival, Chinese people finish their last and most important food - mantou (饅頭 mántou). The 28th and 29th days of the last month in the lunar calendar are the days for making mantou, or steamed buns.

The legend of mantou dates back to the age of the Three Kingdoms (AD 220-280). A fortune teller told Kong Ming to sacrifice 49 human heads in order to bless his soldiers. But Kong Ming found it too cruel, and could not bring himself to do it. Then he came up with an idea: use flour to make head-like buns as a substitute for the sacrifice.

The first step to make steamed buns is leaven dough. In Chinese it is called 發面 (fāmiàn); the character 發 is the same one in 發財 (fācái, make a fortune), which makes making mantou an auspicious endeavor. Also, the making of steamed buns (蒸饅頭 zhēng mántou) reminds people of the process of becoming more and more prosperous (蒸蒸日上 zhēngzhēngrìshàng).

Winter can get really cold. As a result, in the past, the dough of the steamed buns might require a whole day to be leavened properly, since the quality of the leavened dough determines the taste of steamed buns.

After this is done, skillful housewives would turn the big loaf of dough into delicate buns of different shapes or even colors, such as the "smashed bean bun", the "rabbit or hedgehog steamed bun" and steamed buns with bright red toppings.

Making steamed buns is a big deal in families, and only adults have the right to take part in it. If the steamed buns get ruptured in the process of making them, no one in the family is allowed to say: "饅頭裂了。" ("The bun has cracked.") Instead, people say: "饅頭開花了 。" ("The bun has blossomed.") because it sounds nicer - that is important during the Spring Festival.

Today's Top News

Editor's picks

Most Viewed

Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 滦南县| 怀集县| 平昌县| 湖北省| 新营市| 灵寿县| 四会市| 平泉县| 鞍山市| 图木舒克市| 河源市| 柘荣县| 黄大仙区| 钟祥市| 鄂托克前旗| 融水| 安图县| 马龙县| 贵定县| 哈密市| 大埔县| 宣城市| 河津市| 三原县| 昭平县| 郎溪县| 定结县| 南城县| 黑龙江省| 仙居县| 三台县| 牟定县| 奈曼旗| 若羌县| 太白县| 连云港市| 娄烦县| 香港| 福贡县| 白河县| 扶沟县| 永城市| 昌平区| 文登市| 南宫市| 双鸭山市| 象山县| 民权县| 延川县| 马公市| 天津市| 漳平市| 五华县| 红安县| 潜山县| 舞阳县| 明星| 平江县| 连江县| 精河县| 台前县| 监利县| 延川县| 临江市| 兖州市| 自贡市| 达尔| 蒙自县| 峨眉山市| 大悟县| 双鸭山市| 拜城县| 肇东市| 岚皋县| 郧西县| 观塘区| 晋江市| 姚安县| 北京市| 新沂市| 武义县| 鞍山市|