男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Africa

A drama that could have an unhappy ending

By Zheng Ye | China Daily | Updated: 2013-02-08 11:00
Share
Share - WeChat

Chinese filmmakers need to learn and grow if they want to avoid being drowned

With the rise of the middle class in China, the country's box-office revenue has skyrocketed in recent years, and foreign companies are stepping up the production of works made jointly with Chinese filmmakers.

One reason for this is that it is an effective way to bypass the country's stringent quotas on foreign films. This can be done in two ways.

The first is through revenue-sharing, usually in relation to Hollywood blockbusters. Every year the China Film Group Co imports a certain number of Hollywood films and splits box-office revenue with film companies and cinemas.

The other way involves Chinese film distributors buying distribution rights of foreign films at film festivals, and pocketing all the box-office revenue in China.

Under each of these systems the number of films is limited to about 30 a year, which is sparse considering the thousands of films produced worldwide each year.

In working with Chinese filmmakers, foreign films attract the regulatory treatment that Chinese films enjoy, giving foreign filmmakers much sought-after entry into the Chinese market. That, in addition to the fact that Chinese companies need foreign partners, can mean just one thing: many more co-productions are on the horizon.

The Chinese film industry is a lot younger than its Western counterpart, and its filmmakers still have a lot to learn, among other things, about marketing. Working with Western filmmakers provides not only a good training ground, but also the chance to distribute overseas.

The millions of pairs of eyes that make up China's movie market are just one of the attractions for foreign filmmakers and distributors. The cheap cost of labor, the range of subject matter, and the wide choice of shooting locations available make the proposition of working with Chinese filmmakers all the more attractive.

Co-produced films have gone through different incarnations. Before 2000 foreigners took the leading role, and the Chinese were essentially bit-part participants. Over the next three years Chinese companies slowly got to have more say, before they finally saw co-productions as a springboard to seek opportunities overseas.

Of course, many problems still need to be ironed out. In some films bearing the imprint "co-production" the Chinese elements are few and far between, and they are in essence Western films depicting that particular world view, examples being the science fiction movie Looper and the action movie The Expendables 2, which came out last year. The Chinese actor Jet Lee appeared in the latter, but got barely 10 minutes of screen time, and his character did not quite fit into the storyline. In short, it was simply a ploy to attract kung fu fans. Yet because of the film's Chinese element it was able to bypass the quota system.

Under the Chinese regulations, 25 percent of box-office takings from revenue-sharing films falls into filmmakers' pockets, and with co-production the figure can be as much as 43 percent. That provides plenty of motivation to dish up even a bare chimera of Chinese content, and co-production partnerships are one-sided, the Chinese elements consisting essentially of background but none of the film's cultural nitty-gritty. As for Chinese characters, these are used either to add a "Chinese feel", or simply to comply with the co-production rules. But the regulations stipulate that a film must have a certain number of Chinese characters to be regarded as a co-production.

Nevertheless, Chinese filmmakers are making progress, even if they have yet to enter Western mainstream markets. They are trying to emulate Western ways, but themes and storytelling techniques are not quite in sync with Western audiences' tastes. As a result of cultural differences, The Flowers of War, for instance, used Hollywood stars and adopted the theme of redemption, but it failed to hit the mark with Western audiences. The director had been aiming for both markets.

With limited box-office returns, the film, the shooting and marketing of which was mostly Chinese, brought in a disappointing 700 million yuan ($112 and 83 euros) and it failed to recoup its outlays.

Jointly produced films still cannot manage to come up with a theme that both Chinese and Western audiences will warm to. Many Hollywood films make much of ideas such as freedom, equality, hero worship and redemption, which go down well with most audiences. Co-productions on the other are still regarded as too "Chinese" for Western audiences to understand.

That leaves Chinese directors with the choice of catering to Hollywood values or promoting their own.

Whatever they might decide, it is clear that if Chinese filmmakers want to get into the global market they need to learn from their partners. This obviously includes the film-making process, an area in which Chinese directors hold center stage. That means films rely heavily on one or two people, whereas in the West it is producers who have the key role.

Another problem is that an industry chain is essentially non-existent. For instance, the system of remuneration is undeveloped at best, the market research is absent, cinemas are not evenly distributed, and tickets cost too much.

For China's film industry the moral of the tale is this: cooperate with foreign filmmakers by all means, but if saturation of the market by foreign films is to be avoided, the making and marketing of Chinese-made films must take top priority.

The author is a director at Bona Film Group, one of the major film distributors in China. The views do not necessarily reflect those of China Daily.

(China Daily 02/08/2013 page12)

Today's Top News

Editor's picks

Most Viewed

Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 桦川县| 合川市| 株洲县| 松原市| 兴业县| 龙江县| 陇西县| 徐汇区| 九龙县| 伊宁县| 太湖县| 北海市| 商城县| 礼泉县| 浮山县| 会泽县| 阳西县| 砀山县| 南充市| 当涂县| 新巴尔虎左旗| 堆龙德庆县| 沂源县| 称多县| 古交市| 禹州市| 乐山市| 玉龙| 泰州市| 东乡县| 临邑县| 滁州市| 赤城县| 湛江市| 昌乐县| 新兴县| 海原县| 利辛县| 维西| 福清市| 盐源县| 织金县| 长海县| 长子县| 沽源县| 花莲市| 高邮市| 通河县| 高青县| 都昌县| 陕西省| 怀柔区| 宜宾市| 桦甸市| 平昌县| 通榆县| 晋宁县| 邵阳市| 耿马| 西和县| 喀喇沁旗| 湖南省| 渝中区| 故城县| 巍山| 郯城县| 龙泉市| 天津市| 宜都市| 凌云县| 织金县| 舟山市| 镇坪县| 黔东| 黄浦区| 通化县| 驻马店市| 班玛县| 宁城县| 都兰县| 周至县| 金堂县|