男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語(yǔ)Fran?ais
US-Across America

Weibo, Leju go public on NY exchanges

By MICHAEL BARRIS in New York | China Daily USA | Updated: 2014-04-17 23:00
Share
Share - WeChat

On a day when two initial public offerings on New York stock exchanges put China in the US financial community spotlight, the stars didn't disappoint.

Weibo Corp, the Chinese micro blogging service owned by Sina Corp and Alibaba Group Holdings Ltd, surged 19 percent above its offering price in its first trading on the Nasdaq Stock Market after raising $285.6 million. Leju Holdings Ltd, which operates real estate information and e-commerce websites in China, climbed 18.5 percent on the New York Stock Exchange after raising $100 million.

 

Cao Guowei (third from left), CEO of Sina Corp. joined by Chinese-American singer and songwriter Lee-Hom Wang (third from right) and other guests, celebrates the IPO of Weibo Corp,the micro-blogging service owned by Sina, in front of the Nasdaq in New York on Thursday. Michael Barris / China Daily

Weibo's IPO is regarded as a barometer for the expected IPO of e-commerce giant and 19 percent Weibo shareholder Alibaba later this year. Alibaba's offering is expected to raise about $15 billion, rivaling Facebook's massive public debut in 2012.

Many saw a worrisome sign in Weibo's and Leju's IPOs pricing at the low end of their respective marketed ranges.

But Weibo, which trades under the symbol WB, ended the day at $20.24, up $3.24 after it sold 16.8 million American depositary shares (ADSs) at $17 each, valuing the company at $3.46 billion. The company had earlier planned to sell 20 million ADS at between $17 and $19 each.

Weibo priced the shares at the lower end of the range because of the recent US stock market turmoil, particularly in technology shares, Sina Chairman and CEO Charles Chao said.

 

China's Leju Holdings, an online real estate information and services platform, listed on the New York Stock Exchange on Thursday. Jack Freifelder / China Daily  

"Because of the recent downturn in the IPO market in the US, we are happy that we can still set Weibo's IPO price at the bottom of our initial targeted range," Chao told reporters ahead of the IPO.

The company also intentionally sold fewer shares than initially planned to lower dilution. "We wanted to have a deal that works from a market perspective," a banker who declined to be named because he was not authorized to speak to the media, told Reuters.

Leju, trading on the NYSE under the LEJU symbol, closed at $11.85, up $1.85. It had cut the size of its offering by 44 percent, offering 10 million shares at $10, the low end of the $10 to $12 range.

Investors, fearing stocks are over-valued, have recently begun turning to safer sectors such as utilities. Technology and biotechnology shares have borne the brunt of the pullback, with the tech-heavy Nasdaq recording its biggest drop in 2 1/2 years last week.

Since its launch in 2009, Weibo has become the go-to destination for nearly 600 million Internet users to discuss everything from politics to TV soap operas. But the service has been losing market share to messaging apps such as Tencent Holdings Ltd's WeChat. Unlike Weibo, where posts are visible to anyone, WeChat conversations are private. Weibo had 143.8 million monthly active users in March.

Weibo has only turned a profit in the fourth quarter of 2013. It posted a net loss of $47.4 million in the first quarter of this year — more than doubling its $19.2 million loss of a year earlier. First-quarter revenue more than doubled to $67.5 million, but slipped 5.5 percent from the previous quarter.

Leju, which operates in 250 Chinese cities, last week said it would team up with US online real-estate service Zillow Inc to launch a website that would allow China's acquisitive homebuyers to read Zillow's US property listings translated into Chinese. Chinese bought more than $11 billion of US residential real-estate properties last year.

Addressing Weibo's growth issues, Chao said the company's market share was due to shrink as competitors emerged to challenge Weibo's rise into a "very, very powerful, popular" force in China.

"We have only been in this market for four and a half years," Chao told CNBC. And we have been growing very, very rapidly in the first two-three years, partly because we were the first social media kind of product in China on the mobile (devices).

"But on the other hand, there was no competition from the beginning. As competition intensifies, naturally there will be some dilution in usage."

Forrester Research Inc analyst Wang Xiaofeng said Weibo missed an opportunity to go public when its potential value was highest. "We are all aware it has been beaten up by Tencent's WeChat," she said. The biggest challenge for the company will be providing "more effective marketing" before user activity drops further, the analyst said.

Weibo's IPO sparked a media crush that livened up an otherwise typical Manhattan work morning. People on their way to work saw the big screen atop the Nasdaq building at Broadway and 43rd Street flash the company's logo against a red background and then broadcast the IPO ceremony live from the exchange. As the company's IPO party streamed onto Broadway minutes later to pose for photos, numerous advertising screens throughout Times Square displayed Weibo's logo.

Max Wolff, chief economist and strategist at Citizen VC, said Weibo has strong growth potential as a stock, despite its challenges. Although Weibo often is compared to Twitter, "the Chinese language is different in important ways, thus 140 characters is not 140 letters", Wolff said. "It is much more rich, think 60-plus words".

Furthermore, "Weibo is a Chinese language utility but is accessed from 70 countries, thus, somewhat international", he said.

Joy Zhung, a freelance New York-based journalist from Fujian, China, said she used Weibo heavily when it was new, "but then it fell far behind".

"I think it still plays an important role in Chinese society because everybody needs to know the information," Zhung said.

Meng Jing in Beijing contributed to this article.

Today's Top News

Editor's picks

Most Viewed

Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1994 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 克拉玛依市| 永城市| 瑞丽市| 抚松县| 赫章县| 工布江达县| 运城市| 尉氏县| 蒙山县| 黑河市| 姚安县| 辽宁省| 云安县| 石柱| 托里县| 仁化县| 获嘉县| 武宣县| 锦州市| 遵义县| 扶风县| 松江区| 盐边县| 巴林左旗| 宁夏| 龙游县| 新乐市| 新沂市| 辉南县| 琼中| 山西省| 云南省| 上高县| 九龙城区| 新兴县| 高雄县| 平潭县| 钦州市| 东乡族自治县| 女性| 新巴尔虎右旗| 大名县| 开化县| 红安县| 西平县| 信阳市| 莆田市| 壶关县| 布尔津县| 呼图壁县| 饶阳县| 丹阳市| 巴林左旗| 会泽县| 会宁县| 晋宁县| 新绛县| 封开县| 宁远县| 绥化市| 浙江省| 天台县| 花垣县| 水富县| 洱源县| 阿克苏市| 耒阳市| 德州市| 华安县| 宁河县| 剑川县| 来安县| 山阳县| 元氏县| 台安县| 日土县| 荔波县| 沾化县| 永兴县| 武强县| 淄博市| 宁晋县|