男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Cultural Exchange

Four distinguished speakers trace evolution of ancient texts

By Marcel Schneider, University of Zurich, and Zhang Jing, Renmin University of China | China Daily | Updated: 2017-06-28 12:39
Share
Share - WeChat

Professor Martin Kern from Princeton University, director of the center, addresses the workshop. [Photo provided to China Daily]

Professor Glenn W. Most from Scuola Normale Superiore di Pisa delivered a lecture in which he traced the early history of the Homeric epics from oral to written texts, and how by the fifth century BC, the ancient Greeks could not conceive of their classical texts without thinking of particular authors (a striking difference to ancient China). Most highlighted that the reading of an ancient Greek text together with its commentary would have required not one person but at least two, who would read aloud together. He also discussed the question of allegoresis, in which certain passages were "decoded" as allegories to mean something altogether different — a fruitful observation that allowed for productive comparisons with ancient China.

Professor Denis Feeney from Princeton University delivered the lecture on June 22 about Latin canons and commentaries, and the importance of the Greek commentary tradition for Latin literature. As Feeney pointed out, after the Greeks, the Romans were the only ones in Western antiquity who developed their own literature, starting in 240 BC with the first translation of a text from Greek into Latin. From then on, Roman literature and Roman commentary always followed the Greek model. Most interestingly, however, Roman literature developed radically different from both Greek and Chinese literature, as it was neither sponsored by the imperial state as it was in China or by kings it was in Greece with the royal library of Alexandria, but entirely by individual authors whose work was sponsored by prominent patrons. In most cases, these extraordinary individuals were not originally Roman citizens but came as multilingual foreigners to Rome where they worked as slaves, servants, or tutors to their patrons.

Following the four days of lectures, a full day was given to the students to present their own work in light of what they had learned over the course of the week. The workshop concluded with another plenary session on Saturday where the four professors recalled the important themes of the week and praised the smooth organization by Renmin University and the wonderful contributions of the students throughout the week.

The next such workshop for PhD students from around the world, again hosted at Renmin University of China by its International Center for the Study of Ancient Text Cultures, will take place in January 2018.

|<< Previous 1 2 3 4 5 Next   >>|
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 芜湖县| 正蓝旗| 达孜县| 鹰潭市| 正蓝旗| 长治县| 柳江县| 郸城县| 罗城| 卢龙县| 沂南县| 武义县| 嘉祥县| 松潘县| 苗栗县| 中卫市| 图木舒克市| 集贤县| 樟树市| 通海县| 英山县| 凤阳县| 略阳县| 邢台市| 苍山县| 临桂县| 雷州市| 乌拉特前旗| 定远县| 博罗县| 龙江县| 辽阳县| 会泽县| 平湖市| 顺平县| 遵义市| 垫江县| 航空| 蒙自县| 施秉县| 清镇市| 井研县| 乐平市| 平阴县| 黄平县| 万盛区| 普安县| 红原县| 息烽县| 新余市| 栾城县| 灵山县| 多伦县| 巴中市| 泽库县| 山阴县| 庆城县| 汤阴县| 德惠市| 舞钢市| 双流县| 嘉善县| 马鞍山市| 临沧市| 中西区| 兰西县| 高台县| 静乐县| 万源市| 文水县| 曲周县| 象山县| 天峨县| 秭归县| 合水县| 安图县| 迁安市| 常州市| 如东县| 沽源县| 紫金县| 汾西县|