男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語(yǔ)Fran?ais
Europe

Starting a new chapter

By Mei Jia | China Daily Europe | Updated: 2017-07-14 09:02
Share
Share - WeChat

Chinese web novels are making a big push to develop global market with 'suitable, entertaining' translations

A web novel that was simultaneously published in Chinese and English will be updated in the coming months with new chapters.

I Am Supreme was published by China Reading Limited on webnovel.com on June 1 and has 55 chapters in English, which are free to read. The novel is expected to have 300 chapters.

"The website is our effort to cater to the needs of global readers, and to develop the market," Wu Wenhui, CEO of China Reading Limited, said at the China Reading Eco Summit in Beijing in June.

 

A 200 million yuan fund has been launched by China Reading Limited to help promote online literature. Provided to China Daily

The book's author, Fengling Tianxia, is popular in the online genre of xuanhuan, a mix of fantasy and martial arts, and has created five web novels since 2009, of which three are in English on the website, including Otherworldly Evil Monarch (175 chapters) and Realms in Firmament (338 chapters).

His books have been viewed millions of times, and he is known for his depiction of brotherhood, inspired by his early days in the Army.

"It will not be a typical plot where the weak slowly grow in strength," says Fengling Tianxia.

"I prefer to write out my ideal image of man.

"Love, friendship, battle and revenge ... these are some elements that attract readers from any culture."

A reader who goes by the name DaolordMohan online comments on the book: "It's one of the best I have ever read. Comparable to Coiling Dragon (the first Chinese web novel translated into English). Wish the quality would remain the same without fillers in the future."

CEO Wu says that in recent years his company gradually realized there is a big market for Chinese web novels in the United States and Europe as well as the traditional overseas markets in Southeast Asia.

Some translators have emerged online in recent times.

"We know good stories transcend languages and cultures," Wu says.

The Beijing summit discussed the development of web novels in China with regard to content, sales and their international potential.

Wu says webnovel.com will provide up to 300 works in English by the end of the year, with a total of 70,000 chapters, for an estimated readership of more than 1 million.

Besides English, the novels will also be published in such languages as Korean, Spanish and Vietnamese.

Liu Yuren, the website's manager, says that technology will help the website to grow in terms of quantity and translation quality.

While in traditional publishing, translating, editing and releasing of a foreign version of a new work may require time, a quick development in this regard was the Chinese translation of Steve Jobs by Walter Isaacson, which took the translators a month before it was published by China Citic Press.

In the realm of web novels, the chapters take less time.

"The internet values speed and sharing, and we're an internet-based technology company for content management," Liu says.

He says the website has recruited 100 translators and 40 editors globally since March.

"The translators are bilingual, and the editors oversee the quality, making it suitable and entertaining," he says.

The biggest challenge for Liu's team is to go through 10 million works with 200 themes by 4 million registered writers on the group's Chinese-language websites.

"Artificial intelligence and cloud computing will offer more ways to publish new stories and give more information about the readers," Liu says.

Comments from foreign readers will also be read by the writers and play a role in their future storytelling, he adds.

Currently, among the most popular genres are fantasy and sci-fi.

At the Beijing event, Wu also announced that the group has launched a 200 million yuan ($29.4 million; 25.8 million euros; 22.8 million) fund to help develop more quality works and enhance cooperation with partners like traditional publishers.

"We believe we can dream bigger. We opened up the domestic market for web novels some 15 years ago. Now, we expect a 'renaissance' of Chinese literature online," he says.

meijia@chinadaily.com.cn

(China Daily European Weekly 07/14/2017 page20)

Today's Top News

Editor's picks

Most Viewed

Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1994 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 常德市| 湘阴县| 措勤县| 钟山县| 台湾省| 大连市| 河源市| 中阳县| 金堂县| 建宁县| 德江县| 高尔夫| 资溪县| 鹰潭市| 望城县| 福海县| 广昌县| 上高县| 进贤县| 泾源县| 永定县| 都安| 江津市| 淮北市| 徐闻县| 九龙城区| 乌兰察布市| 沈阳市| 常山县| 萍乡市| 图木舒克市| 资兴市| 卓尼县| 南川市| 合江县| 遂平县| 梁平县| 浠水县| 丹阳市| 海门市| 奉贤区| 通海县| 五原县| 寻乌县| 麟游县| 奈曼旗| 黑龙江省| 平乐县| 汕头市| 龙游县| 武隆县| 福海县| 遵义市| 河南省| 白城市| 基隆市| 阳新县| 邵阳县| 南漳县| 连山| 蒙阴县| 游戏| 宜昌市| 昌都县| 浦江县| 新干县| 梁山县| 澎湖县| 裕民县| 五台县| 宕昌县| 枣阳市| 慈溪市| 内黄县| 和林格尔县| 高平市| 彰化市| 洛阳市| 淳化县| 正定县| 长春市| 弋阳县|