男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Africa

When the flag is raised, expect fate to take over

By Sun Jiahui | China Daily Africa | Updated: 2017-08-04 09:20
Share
Share - WeChat

Thanks to their overreliance on cliche, screenwriters make it easy to recognize these moments that point toward doom

We've all seen the war movies. Before heading off to battle, the rookie recruit kisses his girlfriend goodbye, promising, "As soon as I come back, I will marry you." Or maybe he keeps a photo of his childhood sweetheart in his wallet to show others what's waiting at home.

It's as bad as someone on Game of Thrones saying, "We'll talk when I get back."

They're dead meat. We all know it.

Chinese moviegoers have a term for this sort of signaling: "Don't raise a flag!" (不要立 flag! Bùyào lì flag!) Originally a gaming term, "raise a flag" refers to particular lines or cues that serve as a sure sign of impending death or disaster. It usually exists as a half-Chinese, half-English term - 立 flag, with 立 (lì) meaning "raise" (mixed use of Chinese and English has become increasingly popular both online and in conversation among younger Chinese, even though some scholars and media have criticized the phenomenon, citing "language purity").

The term is often used on social media or in "bullet subtitles" (彈幕 dànmù), viewers' comments that shoot across the screen as chyrons when a video is played. Thanks to their overreliance on cliche, screenwriters make it easy to recognize a flag. When a hitman hero swears "This will be the last time I kill," he is raising a flag (社交媒體 shèjiāo méitǐ) - he's guaranteed to not only kill many times more, but probably also die himself before washing his hands of the business. When a mother calls her child before surgery to reassure the youngster that "Mommy will be back soon," that's a flag saying she's sure to die on the operating table. Even a schoolgirl telling her best friend a secret after school raises a distinct flag that the consequences could be fatal. All the viewer can do is plead, "不要立 flag!" or lament, "Flag 已立 (Flag yǐ lì. The flag has been raised)."

You may have heard another expression - 烏鴉嘴 (wūyā zuǐ, literally "crow mouth") referring to someone who says something ominous. If someone says about a person, "He has been out of contact for 24 hours. I'm afraid something has happened to him," it's crow mouth. When you hear some grim crow-mouth talk, it's not regarded as ominous or unlucky. Instead, people call it "反 (fǎn) flag," or "counter-flag", meaning these phrases indicate that everything will, in all likelihood, turn out all right.

The logic goes that if one's worst fears have already been aired, they are far less likely to transpire. It's akin to jinxing: Just as pride comes before a fall, a declaration of confidence is like a red rag as far as fate is concerned. So better instead to predict one's own impending doom as a way to ensure your own survival - a false-flag operation, if you will.

Not that flags are always life-or-death matters. In daily life, the criteria for what's a flag and what flags mean are fairly loose. Indeed, having faith in just about anything could be interpreted as a flag. For example, your friend may casually predict sunny weather: "明天一定是個好天氣 " (Míngtiān yīdìng shìgè hǎo tiānqì. It must be a good day tomorrow!) And you probably will say: "你最好別立 flag 又霧霾了怎么辦?" (Nǐ zuì hǎo bié lì flag, yòu wù máile zěnme bàn? You'd better not raise a flag! What if there's smog again?)

Another example, after the test, you may said: "這題目真是太簡單了, 我肯定能過. Zhè tímù zhēnshi tài jiǎndānle, wǒ kěndìng néngguò. It was so easy. I am sure I can pass it." and then there is somebody saying: "你最好別立 flag, 當心補考有你一個. Nǐ zuì hǎo bié lì flag, dāngxīn bǔkǎo yǒu nǐ yīgè.)

It doesn't matter how good the going is - even if you pass the day with flying colors, many Chinese think it's safer to wave a white flag than raise a red one.

Courtesy of The World of Chinese, www.theworldofchinese.com.cn

The World of Chinese

(China Daily Africa Weekly 08/04/2017 page23)

Today's Top News

Editor's picks

Most Viewed

Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 淮北市| 姚安县| 孟连| 任丘市| 大足县| 海宁市| 新化县| 房产| 上杭县| 牡丹江市| 望都县| 资阳市| 石渠县| 安泽县| 罗田县| 竹山县| 延吉市| 鄂托克前旗| 高青县| 彭山县| 安图县| 靖远县| 广东省| 贵定县| 交城县| 大石桥市| 商洛市| 郸城县| 平顶山市| 塔河县| 顺平县| 昆山市| 太和县| 元江| 桃源县| 文安县| 连江县| 涞水县| 苏尼特左旗| 临城县| 山东| 南汇区| 德格县| 扶沟县| 溧水县| 潮安县| 会宁县| 赫章县| 柳河县| 绥滨县| 商河县| 长治县| 明水县| 山阳县| 大悟县| 锦州市| 牡丹江市| 如东县| 子长县| 盈江县| 雅江县| 太湖县| 兴国县| 河南省| 泌阳县| 海城市| 伽师县| 刚察县| 南靖县| 正蓝旗| 独山县| 永年县| 衡东县| 安仁县| 卢龙县| 榆社县| 宁德市| 盐津县| 阿拉善左旗| 手游| 都安| 邻水|