男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
HongKong Comment(1)

New sentences on trio legally well-grounded

HK Edition | Updated: 2017-09-01 06:35
Share
Share - WeChat

Lawrence Ma points out presence of violence at the protest - key issue in sentence revision - carries strong precedents

On Aug 17, Hong Kong's Court of Appeal sentenced student activists Joshua Wong Chi-fung, Nathan Law Kwun-chung and Alex Chow Yong-kang to between six and eight months in prison for their leading roles in the storming by a few hundred student protesters of the government headquarters' square in 2014, which set off the 79-day illegal "Occupy Central" movement.

During the storming of the headquarters, protesters inflicted damage with metal barricades, broke police cordons and injured 10 security guards and disregarded police warnings twice before charging into the government premises.

The sentence was a revised one. The three were originally given much lighter punishments by an eastern court magistrate - some 80 hours community service orders or a suspended short jail term.

The lenient punishment stirred huge outcry in society. Many were confused by the mismatch between the damage brought to society and the punishment received. Thus after the Department of Justice filed an application for sentencing review, the Court of Appeal reversed the magistrate's sentences as the judges found a number of evident errors.

Firstly, the magistrate did not consider the deterrent effect of her sentences.

The correct legal principle, accepted and applied in the English Court of Appeal in R v Asim Alhaddad (2010) EWCA Crim 1760 was that sentence for unlawful assembly coupled with violence mandated a term of imprisonment. Those are serious crimes. A community service order was not appropriate for serious crimes and unlawful assembly with violence which caused actual injury.

For serious crimes, the deterrent effect had to be given significant weight and consideration; failing to do so rendered the sentence manifestly inadequate.

Secondly, the magistrate erred in judging that their actions did not involve any serious violence. She failed to take into account the fact that it was a large-scale unlawful assembly where there was a high risk of physical confrontation that could result in injury. And in fact, injury to others did occur.

Wong and his allies must have foreseen the possibility of physical confrontation among the protesters, police and security guards.

It is a long-established precedent that freedom of protest is honored as a general right but the protest must be free from any violence. From the well-recognized judgment of Sachs LJ in the English Court of Appeal R v Caird (1970) 54 Cr App R 499 that: "when there is wanton and vicious violence of gross degree the Court is not concerned with whether it originates from gang rivalry or from political motives.

"It is the degree of mob violence that matters and the extent to which the public peace is being broken" and that "the law has always leant heavily against those who, to attain such a (political) purpose, use the threat that lies in the power of numbers."

Since there are always legal channels to voice opinion in a rule-of-law and democratic society, resorting to violence is unacceptable and will have to incur legal consequences. Regardless of whether the protesters had good and righteous intentions, or where the "circumstances so compelled", or others might be more culpable, all in all these would not be grounds for mitigation according to legal principles and past case rulings.

Thirdly, the magistrate ignored the fact that the forcible entry was a blatant disregard of the law because Wong and his allies had distributed leaflets advising protesters on how to obtain help after being arrested.

Lastly, the magistrate mistakenly regarded that Wong and his allies showed repentance toward their wrongdoings.

The fact that they said they would "respect the court and were willing to shoulder responsibility of their actions" was in fact not a statement of remorse or contrition. The Court of Appeal regarded that showing respect to the court was a matter of course. The trio maintained that "civil disobedience" was still the right path to take without fear. This was evidence of no repentance.

The reversed sentence showed that Hong Kong's judicial system is capable of correcting its own mistakes via appeals and re-examination of facts. The system also offers an environment for the judges to be impartial and independent. If one has read the ruling, he or she will discover that decision is made in accordance with laws and in no point politically motivated. The judiciary knew that it shoulders the responsibility to uphold the rule of law and to draw a proper legal balance between public order and people's right to protest.

However, unfortunately, the judges faced insult from the trio's supporters as they think the ruling is "political persecution". Some even called them "unscrupulous judges" on social media platforms.

Reasoned, constructive criticisms are always welcome but unfounded, biased accusations are prohibited. Slandering and scandalizing judges or posting threats of whatever form is a contempt of court, an offense that may result in a maximum two years' imprisonment. Contempt of court is not limited to actions and statements made inside the precinct of the court but also outside.

(HK Edition 09/01/2017 page11)

Today's Top News

Editor's picks

Most Viewed

Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 邢台市| 民丰县| 皮山县| 马关县| 文登市| 乳源| 那曲县| 调兵山市| 武胜县| 嘉鱼县| 枣强县| 加查县| 嘉义县| 公主岭市| 长岭县| 盐池县| 康平县| 博兴县| 靖远县| 隆德县| 达孜县| 喜德县| 济宁市| 巩留县| 罗江县| 新泰市| 陇西县| 福鼎市| 巩留县| 德化县| 霞浦县| 贡山| 萨嘎县| 亚东县| 彭水| 康乐县| 鸡西市| 夏津县| 泗阳县| 贵溪市| 佛山市| 双牌县| 临邑县| 驻马店市| 石台县| 义马市| 博乐市| 广汉市| 雷州市| 行唐县| 安宁市| 桂林市| 霍邱县| 昌江| 永宁县| 稷山县| 交口县| 蒙自县| 英德市| 云阳县| 吴忠市| 云梦县| 昌江| 宁海县| 朝阳县| 封开县| 临高县| 宜丰县| 苍南县| 清苑县| 五大连池市| 宜兰市| 申扎县| 上饶市| 罗甸县| 江达县| 乌拉特后旗| 咸宁市| 江北区| 丹凤县| 万全县| 西吉县|