男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Lifestyle
Home / Lifestyle / Weekend Life

Seasonal delights to savor this autumn

By Xu Junqian and Pauline D Loh in Shanghai | China Daily | Updated: 2017-09-30 07:47
Share
Share - WeChat

Every traditional holiday in China is centered around food. For the Mid-Autumn Festival, a day of family reunion, the festive delicacies are unusually humble and homey, made from some of the most common seasonal specialties in a simplistic way.

Taro and duck

If mashed potatoes and turkey are the signature pairing in the American Thanksgiving meal, then taro and duck can be said to best represent the Mid-Autumn meal in Shanghai.

Duck and taro are common enough ingredients all over China, and in the professional and private kitchens, there have been countless recipes developed with these.

The soup-loving Cantonese stew them together for a slow-cooked broth, which, according to the principles of traditional Chinese medicine, will moisten the dryness of the body in autumn.

In east China's Yangtze River Del-ta region, this dish becomes much simpler.

The taro is skinned, cut and stir-fried with scallion and salt before it is cooked with duck. The most popular type is the Nanjing salted duck, whose tender white meat is fatty but not greasy.

The salted duck's fame has gone far beyond the capital city of Jiangsu province and made it to the tables of neighboring cities like Shanghai and Hangzhou.

Duck is considered the best choice of meat because connoisseurs believe that they are naturally scented with the sweet aroma of osmanthus flowers during autumn.

Shops selling ducks perpetuate this belief by seasoning their ducks with osmanthus as well.

In northern China, taro is often boiled, peeled, dipped into sugar and eaten as a staple in place of rice or noodles. Here, the famous roasted duck reigns supreme on the dining table.

The most complicated pairing can be said to be crispy duck wrapped in mashed taro, a century-old recipe from Chaoshan cuisine, an offshoot of Cantonese cooking which is famous for its deceptively meat-like vegetarian dishes.

The best taro is believed to come from the district of Lipu in Guangxi Zhuang autonomous region where the climate and soil produce an especially firm but smooth textured taro. It is often paired with the short-necked rice duck from Guangdong province, a bird that has plenty of meat but relatively less fat.

The secret in the pairing of these two ingredients lies in the temperature of the oil used to fry the taro. If the cook is skilled, the result is a crispy coat of mashed taro enveloping juicy duck meat.

Lotus root

The Chinese poet Han Yu (768-824) once sang praises of the lotus root and described it to be "sweet as honey, icy as frost, a slice in the mouth heals all sickness". The Qing emperor Qianlong (1711-1799) compared it to "the snowy white, slender curved arm of a beautiful woman".

Indeed, the humble lotus root has often been used as an example for morality because of how it rises "above the mud it grows in, untainted and white".

It is most abundantly harvested in autumn, and has naturally become part of the feast for the Mid-Autumn Festival.

One of the reasons it is widely used in cooking of autumn dishes is because of the Chinese culinary tradition of "eating local, eating seasonal" which was born out of the belief that food in season is the best gift from nature. In the case of the lotus root, traditional Chinese medicine practitioners claim that the aquatic root vegetable is best for relieving summer heat and autumn dryness.

While the lotus root is widely used in soups, cooked with pork ribs and stir-fried sweet and sour style, it is usually presented as an appetizer, or cold dish, during autumn. Candied lotus root stuffed with slow-cooked glutinous rice and topped with osmanthus jam is one of the most common starters.

This dish was once native to the east China region where diners liked having something sweet to start the meal. These days, the dish is popular all over the country, attracting loyal followings with the shiny luster of the osmanthus syrup, its appealing fragrance, and above all, the soft and sticky lotus root, cooked to a melt-in-the-mouth mealy texture.

Contact the writers at xujunqian@chinadaily.com.cn

 

Sweet scented lotus roots with glutinous rice from Xindalu, Hyatt on the Bund (right), and taro and duck (left).Photos provided to China Daily

(China Daily 09/30/2017 page16)

Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
主站蜘蛛池模板: 武安市| 泰兴市| 博爱县| 济源市| 六盘水市| 晋中市| 嘉定区| 金湖县| 察哈| 丘北县| 井冈山市| 开封县| 乌拉特后旗| 瓦房店市| 平度市| 舟曲县| 新巴尔虎右旗| 青海省| 辰溪县| 两当县| 屯门区| 彰武县| 余江县| 曲阳县| 伊宁市| 夏邑县| 三明市| 余庆县| 竹北市| 丹阳市| 色达县| 元氏县| 安顺市| 芮城县| 法库县| 宁安市| 原阳县| 侯马市| 民丰县| 三亚市| 隆德县| 迁安市| 揭西县| 廊坊市| 正安县| 五寨县| 达日县| 敖汉旗| 新沂市| 自治县| 唐海县| 隆化县| 达日县| 庆城县| 札达县| 新乡县| 茌平县| 开原市| 延长县| 双城市| 容城县| 壤塘县| 宁夏| 洛浦县| 镇雄县| 清河县| 松滋市| 肃北| 永宁县| 康保县| 赤城县| 讷河市| 东城区| 浮山县| 嘉义县| 喜德县| 新野县| 巴东县| 阿拉善左旗| 扎鲁特旗| 淮北市| 隆子县|