男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Cultural Exchange

Close-ups of China

By Xu Lin | China Daily | Updated: 2017-11-01 07:20
Share
Share - WeChat

A young Sinologist learns to play the musical instrument erhu in Wuyuan, Jiangxi.[Photo by Lan Jian/For China Daily]

Expanding worldviews

Many years ago, Bulgarians knew little about China and they had limited access to information about the country. Tsoncheva's parents, who were born in the middle of 20th century, never visited China but they have been interested in Chinese culture and read books about China.

She recalls that when she first heard a Bulgarian speaking Chinese in university, it sounded different from any other language she had heard before.

"It was like a song. I liked it at once and from that time on I was determined to speak it at least as good as that," she says.

After studying Chinese in Bulgaria for four years, she came to the Beijing Language and Culture University in 2001 for a one-year program to further her Chinese.

"China is changing rapidly. Thanks to globalization, we're learning from each other's cultures in a dynamic process that also changes us," she says.

"I'm trying to transfer my endless curiosity and love for China and the Chinese language to all my students, making them eager to learn more and expand their worldview."

Ana Jovanovic couldn't agree more.

"Every time I come to China, I see a lot of changes because China has made developments in every field," says Jovanovic, docent at the faculty of philology, University of Belgrade, Serbia.

"Many foreigners are interested in traditional Chinese art and music. In Serbia, there are more performances today by Chinese performers and music troupes (than years before). It's great to see these shows outside of China."

Jiangxi boasts various traditional operas, and during her stay in the province, she enjoyed an opera about the legend of the White Snake-a love story between a man and the spirit of a snake.

"It's amazing for us to see the local operas and know about the local culture via the field trip to villages," says Jovanovic, who has translated two books by Nobel Prize laureate Mo Yan into Serbian.

According to her, from the 1950s to 1970s, Chinese novels, including works of Lu Xun (1881-1936), were translated from intermediate languages such as English and French. But starting from the 1980s, some Chinese novels were translated directly from Chinese.

|<< Previous 1 2 3 4 Next   >>|
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 常德市| 黎城县| 若尔盖县| 海门市| 林州市| 合水县| 定安县| 和林格尔县| 台江县| 盈江县| 阿坝县| 洱源县| 基隆市| 元朗区| 民丰县| 高青县| 磐安县| 拜城县| 卢氏县| 达尔| 高唐县| 海门市| 信丰县| 扎鲁特旗| 永兴县| 伊宁县| 沁源县| 奈曼旗| 新乡县| 灌南县| 绥化市| 龙口市| 秀山| 武冈市| 内乡县| 沁水县| 霍城县| 吉水县| 宜春市| 四会市| 乌鲁木齐市| 黎川县| 东莞市| 舞阳县| 永年县| 都安| 辛集市| 沁阳市| 胶南市| 北京市| 乡宁县| 剑阁县| 商水县| 牡丹江市| 扎赉特旗| 玉林市| 榆中县| 栖霞市| 农安县| 鹤山市| 北辰区| 晋州市| 沭阳县| 淅川县| 宁海县| 涟水县| 娄烦县| 云林县| 韶山市| 鄢陵县| 韩城市| 团风县| 镇康县| 平和县| 罗江县| 庆阳市| 台南县| 榆树市| 易门县| 揭西县| 镇赉县| 瑞丽市|