男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Lifestyle
Home / Food

French chef shows off skills on edge of Forbidden City

By Xu Haoyu | China Daily | Updated: 2017-12-29 08:04
Share
Share - WeChat
French chef Johnny Pham (left) with guest chefs at the Beijing restaurant. [Photo provided to China Daily]

Starters at TRB are warm and rich.

A box of bread served as an entree has loaves that are soft and warm. Another course comprises truffleonion puree that is shaped like fortune cookies. And the cheese puffs with a crispy outer layer and creamy inside are shaped into little gourds.

"Most of the flavor is derived from my experience," says Pham, who became executive chef of TRB about two years ago, before taking control of both restaurants seven months ago.

The key elements of the cuisine are simplicity and revealing the original flavor of the ingredients, he says.

For example, the lobster is gently roasted in butter, potato and celeriac, and ingredients are applied moderately so as to accentuate the flavor of the lobster rather than diminish it.

At the same time, Pham says, attention needs to be paid to balancing flavors. Traditional French food tends to be very heavy, and everything is cooked for a long time with a lot of cream and butter, he says.

So, he wants to present traditional flavor and present contrasts with a light sauce-or the reverse, a light garnish with a strong sauce-to make diners feel gratifyingly full but not too heavy after eating.

With his arrangement, the grated lemon rind on the lobster adds a bit of freshness.

Pham says he constantly looks to come up with something new in his cooking, incorporating elements and inspiration accumulated from encounters with different food cultures and heritages.

What he learned in his hometown is critical to what he has learned and works with, he says. Crayfish is very popular in Lyon, and well known in the rest of France. He is surprised to see Chinese people's passion for it, especially after he tasted crayfish with a lot of chili on Guijie street in Beijing.

It is obvious, then, that crayfish can be used in a course that appeals to both Chinese and non-Chinese tastes, he says.

The restaurants change their menu every two months according to season and local tastes, Pham says.

"Right from the cuisine we serve, we are constantly finding new angles and approaches to delight our guests."

TRB says it will open a cafe named Hulu early next year that will be in the Sanlitun area of Beijing where it will serve comfort food and sharing dishes in a casual yet contemporary ambience.

|<< Previous 1 2   
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
主站蜘蛛池模板: 江陵县| 孟州市| 南康市| 南和县| 曲松县| 吴堡县| 甘德县| 鹿邑县| 咸丰县| 岐山县| 股票| 通榆县| 佛山市| 应用必备| 肇东市| 庆城县| 韩城市| 鹤庆县| 淮滨县| 西青区| 江安县| 金山区| 东兰县| 万州区| 津市市| 彭阳县| 新邵县| 武平县| 田阳县| 奇台县| 河北区| 木兰县| 安达市| 吉安县| 博白县| 玉屏| 成武县| 古丈县| 开封县| 拉萨市| 泽州县| 云浮市| 额济纳旗| 含山县| 东源县| 巴马| 襄汾县| 朝阳市| 白山市| 长治市| 平安县| 汤阴县| 阿拉善左旗| 类乌齐县| 洛南县| 嘉禾县| 怀柔区| 大竹县| 新营市| 阿合奇县| 沈阳市| 沙坪坝区| 潜山县| 白银市| 泸溪县| 株洲县| 汝阳县| 德阳市| 镇江市| 教育| 道真| 南澳县| 桦南县| 天峻县| 宣城市| 屏山县| 和硕县| 包头市| 惠安县| 武义县| 英吉沙县| 曲阳县|