男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Opinion
Home / Opinion / Op-Ed Contributors

Wearing qipao to prom is not cultural appropriation

By BERLIN FANG | China Daily | Updated: 2018-05-19 09:35
Share
Share - WeChat

Keziah Daum, a high school student in Utah, and her friend are at a prom in April.[Photo/Tweeter]

Several social media sites I visited recently carried stories about the controversy over a US student wearing a Chinese qipao to prom. My initial reaction was: Oh, no. Senator Marco Rubio will testify to the US Congress that wearing a qipao is a national security risk.

It turned out that the event was less dramatic: the robe was worn as a prom dress by Keziah Daum, a student from a Utah high school, which probably does not have a Confucius Institute to make the increasingly belligerent Rubio worried.

Keziah has a creative bent of mind, as her choice of qipao for her prom was entirely different from others. Most high-school students would play it safe by shopping for a dress with a style similar to the ones their peers wear. So what's the fuss?

I searched for articles about the controversy and found that on the Chinese mainland, by far the majority of people showed approval and appreciation for Keziah. In English media outlets, however, the phrase "cultural appropriation" kept coming up. For the uninitiated, the term refers to artifacts, symbols or ideas originally from a minority group inappropriately adopted or displayed by a culturally dominant group, for instance, when a white person puts on adornments of an indigenous people.

The word qipao is a combination of qi, which refers to the "Man" ethnic group (or the Manchurians) of the Qing Dynasty, and pao, which means robe. The Han people made up the overwhelming majority of the Chinese population during the Qing Dynasty (1644-1911)-as they do today-but toward the later stages of the Qing rule, the Hans adopted the dress tradition of the Manchurians, a minority group. If that's not cultural appropriation, it should not be an issue for an American to wear a qipao to prom either.

Many of the critics of Keziah are Asian Americans, who are very likely minority groups in their own communities. I can partly understand their frustration. When they wear dresses like qipaos to events they may be laughed at as exotic, or frowned upon as challenging the local culture, instead of assimilating into it.

So why is it fine for an American to wear such dresses? The differentiated cultural treatment has white privilege written all over it.

Having two kids growing up in the United States, I can understand the struggles of Chinese students in US schools. Chinese Americans, even if they are born and raised in the US, often feel like aliens. Some prejudices and discriminations are real and hurtful.

For instance, in college admissions, students of Chinese descent often have to work against affirmative action-based practices that put them at a disadvantage. They often have to score much higher in American College Test or SAT (formerly Scholastic Assessment Test) to have the same opportunities as other Americans. Now, even in matters of dresses, it seems other groups are trying to take their place.

Keziah later explained that she wore a qipao to show her appreciation for Chinese culture. Since she claimed to have intended no offense, none should be taken. Issues like this are subject to highly subjective interpretations that are not based on entrenched common cultural understanding. However, Keziah should not have peppered her responses with swear words, even if she is frustrated with the unfair backlash.

For the Chinese American youths who took offense, I would advise them to look beyond the narrative of cultural appropriation. Chinese cultural heritage is little known beyond the confines of the Chinese communities. Go to Netflix and find the category for Chinese movies, and you will see the majority of them are kung fu movies. Chinese elements in a non-Chinese environment are pathetically few, and those that get to stick in popular culture are being abused into clichés.

If someone finds qipao to add to the list of Chinese elements, it should be celebrated, not resented. If someone catches you off guard by using your heritage, treat it as a wakeup call for you to represent it better yourself. Where there is ignorance, enhance understanding. If you see others as disrespecting your heritage, ask if you have respected it yourself.

You, too, can display artifacts that show pride in your parents' or grandparents' origins. People may laugh at you, but be persistent and proud.

Who says it is easy to shape an identity that is both unique and nonconfrontational?

It is my experience that the US is not exactly a melting pot. It is a hot pot sizzling with the same soup into which everyone can throw in his or her own favorite veggie or meat.

The author is a US-based instructional designer, literary translator and columnist writing on cross-cultural issues.

Most Viewed in 24 Hours
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 宝山区| 江陵县| 兴和县| 遵义市| 师宗县| 奉节县| 香港 | 松桃| 新蔡县| 青铜峡市| 清镇市| 澳门| 台州市| 汾阳市| 鄄城县| 黑水县| 连山| 正镶白旗| 五莲县| 株洲县| 江口县| 北流市| 丰顺县| 定远县| 博罗县| 盐城市| 广宗县| 涪陵区| 阿拉善盟| 广德县| 抚宁县| 临汾市| 电白县| 麻江县| 安顺市| 永寿县| 博客| 冀州市| 龙岩市| 福鼎市| 临清市| 开鲁县| 塔河县| 温宿县| 婺源县| 云南省| 绥滨县| 尼木县| 富阳市| 清水县| 思南县| 陵川县| 宜阳县| 四子王旗| 偃师市| 定日县| 堆龙德庆县| 福鼎市| 杭州市| 漠河县| 阿尔山市| 温宿县| 雅安市| 金川县| 松滋市| 宝应县| 隆子县| 潢川县| 阜宁县| 襄城县| 炉霍县| 安平县| 衡南县| 陆良县| 拉孜县| 田阳县| 富民县| 中宁县| 台湾省| 昌都县| 成都市| 五莲县|