男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語(yǔ)Fran?ais
Culture
Home / Culture / Books

Exporting sci-fi beyond imagination

By Cecily Liu | China Daily | Updated: 2018-06-17 11:51
Share
Share - WeChat
Liu Cixin (left second), unveils a scale model of the Red Coast Base, an iconic scene in the sci-fi movie The Three-Body Problem, at the 2015 Sci-Fi Carnival in Chengdu. [Photo/Xinhua] 

Sci-fi grew in popularity in the late 19th century, spurred by technological advancements. Early best-sellers include H.G. Wells' The Time Machine (1895) and Jules Verne's Journey to the Center of the Earth (1864).

Chinese science fiction began to grow in the early 20th century, says Nathaniel Isaacson, associate professor of modern Chinese literature and cultural studies at North Carolina State University.

Back then, the Qing Dynasty (1644-1911) was collapsing, and some parts of China fell under European control. Within this identity crisis, Chinese science-fiction books emerged to explore the country's place in the world. Isaacson names Wu Jianren's 1908 short story New Story of the Stone as an example.

New Story of the Stone imagines a world where Shanghai has become a world center of trade and commerce, and hosted a world expo and global political summits.

"Fairly often, what they imagined was a future where China is politically, economically and culturally dominant," Isaacson says.

Early Chinese science fiction's appeal was limited. What really made it big domestically and pushed the genre to the world is Liu Cixin's generation of younger writers and translators. Their modern and international perspectives, and the impact of internet publishing in the 21st century, all played key roles.

Many of China's best-known science fictions did not go for the traditional route to market, which is through book agents and established publishers. Instead, they were often published on digital bulletin boards and forums, more for feedback rather than wealth or fame.

Early drafts were posted and editing was crowdsourced. For instance, Hao's Folding Beijing was initially published on a popular bulletin board hosted by Tsinghua University.

But the internet is a place where impact can escalate quickly.

When The Three-Body Problem was published in China in 2006, internet fans loved it. They composed songs, created fake trailers for the movie they hoped for, adopted social media personalities based on Three-Body characters and wrote fan fiction.

The real international breakthrough of The Three-Body Problem trilogy came when China Educational Publications Import and Export Corp took the risk of commissioning English translations of the Three-Body trilogy.

The US publisher Tor Books bought the book's English rights from CEPIEC and made it big in the US with more than 700,000 copies sold.

House of Zeus bought the trilogy's UK and Commonwealth countries rights from Tor Books, facilitating its entry into familiar British bookshops such as Waterstones and Foyles.

Globally, it is published in 10 languages, thanks to other publishers who have bought the rights in their own markets. The sales of the French, Spanish and German versions have each exceeded 30,000 copies.

Ji of Future Affairs Administration believes Chinese science fiction's international appeal will continue, alongside China's fast-paced scientific advancement.

"The background of the golden age of science fiction in the US was its fast-developing science. So, right now in China, science and technology are developing so fast that it changes people's lives every day," Ji says.

Others, including Cheetham, want to be more careful about making generalizations about so-called Chinese science-fiction writing.

"Science fiction is a diverse scene. I would be careful to make generalizations about whether this is a Chinese trend or not," he says.

House of Zeus is launching Chen Qiufan's The Waste Tide and Bao Shu's The Redemption of Time in the UK market in 2019. Cheetham hopes these books will share some of the proven luck of previously successful Chinese science fiction.

If the author's voice matters, Liu Cixin makes it clear that although he is Chinese, he hopes his work reflects the concerns of all human beings.

"It is not my purpose to show the reality of China from a science-fiction perspective. This may not meet the expectations of Western readers. My purpose is very simple: that is, science fiction itself," he tells China Daily.

|<< Previous 1 2 3 4 Next   >>|
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 休宁县| 天水市| 邓州市| 兰考县| 璧山县| 宁南县| 淅川县| 嘉兴市| 永泰县| 石台县| 辽源市| 卫辉市| 元朗区| 兖州市| 宜君县| 军事| 伊通| 南京市| 广汉市| 水富县| 中牟县| 黑山县| 清水河县| 甘谷县| 招远市| 九龙城区| 木兰县| 盐津县| 张掖市| 筠连县| 梓潼县| 大姚县| 澳门| 寿阳县| 长春市| 芦溪县| 营山县| 麻城市| 凤阳县| 贡嘎县| 凌源市| 垫江县| 嘉义市| 龙井市| 会理县| 运城市| 芦山县| 长垣县| 梧州市| 文登市| 万盛区| 澄迈县| 长丰县| 乐东| 淮南市| 长寿区| 新安县| 合山市| 秭归县| 扎囊县| 搜索| 宣武区| 中牟县| 蒲江县| 贡觉县| 郯城县| 延津县| 岱山县| 酉阳| 阿克苏市| 龙游县| 墨竹工卡县| 寿阳县| 八宿县| 罗城| 开化县| 武城县| 贵溪市| 蒙城县| 正蓝旗| 吴旗县| 灵丘县|