男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Opinion
Home / Opinion / Featured Contributors

China and LAC: How the twain can meet

By David Castrillon | chinadaily.com.cn | Updated: 2018-07-19 14:58
Share
Share - WeChat
A poster for Embracing the Orient and the Occident. [Photo/chnmuseum.cn]

The distance between China and Latin America and the Caribbean (LAC) often appears so vast that it is difficult to remain optimistic about the future of relations between both sides.

The distance between the two takes many shapes. Geographic distance is one such manifestation. I often hear from colleagues who would much rather travel to other regions of the world rather than take the 20-hour flight across the Pacific Ocean. In the Spanish language, people even say that someone “is in China” to mean that a person is very far away.

But it is the distance in the collective imagination of both peoples that is even more intense and problematic. This stems from a perception that because of history, language, customs, and religion, the two sides share very little in common.

Given these challenges, how can China and LAC deepen their relations today at a time when both sides stand to gain so much from working together on issues of common interest?

I recently visited the National Museum of China and while there I stumbled upon an exhibition that left some deep impressions on how to answer this complex question.

The exhibition, titled “Embracing the Orient and the Occident: When the Silk Road Meets the Renaissance,” brings together 200 cultural relics and artworks collected from dozens of Italian and Chinese museums to tell a story of commonality between East and West—and all the communities in-between—woven together by the exchange that took place over centuries along the ancient Silk Roads.

The curator, Li Jun, professor in the Central Academy of Fine Arts, starts the exhibition with a famous quote by the British poet and imperialist J.R. Kipling: “Oh, East is East, and West is West, and never the twain shall meet…” The exhibition proceeds to unravel Kipling’s assertion by showing the endless ways in which Eastern and Western civilizations met again and again, inspiring and intimately intermingling with each other.

Silk, of course, plays a central role in this story. One of the earliest works in the collection, the 1st century CE fresco Flora di Stabia, shows a woman with her back turned, walking away with flowing silken robes as she picks a flower from the side of the road.

Beyond silk, goods like ceramics and the compass, images like that of the lotus and phoenix, ideas like Buddhism and Christianity, and famous personages like Zheng He and Mateo Ricci all had their own role to play in creating what the curator describes as “a Renaissance that was cross-cultural in nature.”

In the same way that the exhibition puts on display the many East-West intersections produced by trade and exchange over the Silk Road, we should also pay greater heed to the areas of overlap between China and LAC. This will reveal that the things that keep both sides together are stronger than those that would otherwise keep them apart.

The exchange that has taken place over close to 500 years between the two sides has already produced many bridges that are fertile ground for study. Take food as an example. Many ingredients in famous Chinese dishes trace their origins to the American continent, including potatoes, peanuts, tomatoes, and chili peppers. Meanwhile, maize allowed the Chinese to open new areas of the country to agriculture and habitation, particularly in China’s west around the area of Sichuan. Chinese dishes, for their part, have entered the LAC palate and been transformed by local tastes, producing fascinating hybrids, like the chifa of Peruvian cuisine.

Migration patterns have also done much to bridge the China-LAC gap. While much of the historical migration of Chinese to the region happened under conditions of hardship, it is an undeniable fact that Chinese were central—even indispensable—to the building of the modern LAC region. In the construction of the Panama Canal, the opening of saltpeter mines in Chile, the sugar plantations of Cuba, and the retail industry in Argentina, hybrid Chinese were there and played a decisive role.

Today, bilateral migration is stronger than ever, with an estimated 1.21 million overseas Chinese in LAC and more and more people from the region traveling to China to study, work, and visit, including through exchange programs like “Puentes para el Futuro.” The close to 40 Confucius Institutes in the region, as well as the ubiquity of high-quality Chinese products from brands like Huawei, Lenovo, and FAW, have come to complement the historic Chinatowns of Lima, Mexico City, Havana, and Buenos Aires as the markers of long-standing bonds between the peoples of China and LAC.

Giving priority to these and other bridges in the building of the Sino-LAC relationship will then be key in dispelling the distances—real and imagined—that often get in the way of a genuine partnership between us.

But we can and should go a step further, for our people share more than just some occasional encounters. China and the LAC region have always been connected by deeper interests and values. Both peoples alike value the idea of community, show high regard for the family, respect authority, desire autonomy in their search for paths that correspond to their national conditions, and dream of development—in these and other ways, Latin Americans and Chinese are really one peoples, the basis for an authentic community of common destiny.

Distances can be challenging, and they cannot be easily overcome. In describing the China-LAC relationship, however, we can confidently refer to the Tang dynasty poet Wang Bo’s words when sending off a dear friend: 海內存知己,天涯若比鄰 (A bosom friend afar brings a distant land near).

The author is a professor and researcher specializing in international relations at Universidad Externado de Colombia.

The opinions expressed here are those of the writer and do not represent the views of China Daily and China Daily website.

Most Viewed in 24 Hours
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 蓬溪县| 九龙县| 连平县| 阿荣旗| 永康市| 苗栗市| 恩施市| 汝城县| 新乡市| 龙山县| 保康县| 灵宝市| 崇明县| 景宁| 津南区| 辛集市| 财经| 仙居县| 肃宁县| 察隅县| 清河县| 宜丰县| 白水县| 通城县| 阳朔县| 巴里| 建始县| 信宜市| 和硕县| 扎兰屯市| 高安市| 方山县| 吴堡县| 蚌埠市| 庆安县| 深州市| 蓬溪县| 囊谦县| 苗栗市| 长宁县| 新郑市| 淮北市| 增城市| 平度市| 鹤壁市| 宁安市| 武夷山市| 称多县| 乐都县| 九龙城区| 和林格尔县| 浪卡子县| 澄江县| 东城区| 鄢陵县| 黄浦区| 德保县| 安溪县| 和田县| 开鲁县| 普洱| 陵川县| 九江市| 保靖县| 兴海县| 察哈| 托里县| 西昌市| 木兰县| 和龙市| 大竹县| 汾阳市| 宝兴县| 泽州县| 津市市| 麻江县| 邢台县| 芦溪县| 新乡市| 湖北省| 芷江| 时尚|