男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Books

Solitary refinements

By Yang Yang | China Daily | Updated: 2018-07-25 08:24
Share
Share - WeChat
Translator He Yujia. [Photo provided to China Daily]

Contemporary topics

"China is a country that translates literature from many different languages and countries to a high standard, including work from the Americas, Australia, Japan, India, and Europe, and even from countries with a small population like Iceland," says A Yi. "But comparatively, Chinese literature has not been translated as much into other languages."

Yet the identities of these translators remain invisible to readers, as the names of the authors and titles take precedence. Notoriously underpaid, many of today's translators suffer from backache, neck pain and even depression after years of struggle with the written word.

Dan Hansong, a professor of English at Nanjing University, recently said that it would take at least seven years to translate Thomas Pynchon's postmodernist works Against the Day or Mason& Dixon.

"If you have never read Pynchon, you may not know that Pynchon has reached the extremities of the human thought process. His books are not just works of literature, but cover politics, history, chemistry and mathematics within their magnificent, epic structures."

When he agreed to translate Pynchon's Inherent Vice, Dan said he knew his fee would be low but he wanted to demonstrate that he was one of the few people around who could "understand each sentence of that novel".

"Sales were poor - just a few thousand copies. All the others were pulped," he said.

In terms of fees, a translator in the Chinese mainland normally receives 70-100 yuan ($10-14.8) for every 1,000 English words.

But despite the anonymity and low pay, these keen translators are grateful "to be paid for reading and learning" as Zhang puts it, and "eager to share with more people the happiness they gain from reading". As their talent glitters in the text, sooner or later, Zhang says, they will get their due recognition.

In May, Teng Jia-wan met with Dan and Fan at a translators forum in Nanjing, Jiangsu province.

And she says that when she was asked if she wanted to produce the sixth Chinese version of The Lord of the Rings, she set out to create a translation that was worthy of the original.

"For people who speak other languages and are able to read the Chinese version, they will find it just as splendid as any of the other versions," she says.

Many translators share that sense of mission, but He Yujia confesses she is not one of them.

"For me, translation is an enjoyable process. I don't think I am particularly underpaid because my job is not as exhausting as working in finance," she says.

Zhang says that translating great writers is an interesting learning process. She feels a sense of satisfaction when her film reviews appear on Douban, a popular Chinese review site.

Chen may find translation work more onerous but it's a process that provides him with a learning curve and a structured work schedule.

"Compared with writing, in translation, you never find you wake up worrying that you won't be able to write a single word that day. Working for six to eight hours each day, you know that after a few months you will see your translation published. I find that reassuring," he says.

Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 湛江市| 喀什市| 永平县| 阿克苏市| 抚松县| 长宁区| 大石桥市| 武川县| 柳河县| 上思县| 女性| 漯河市| 财经| 手游| 安庆市| 民丰县| 图片| 康乐县| 肃北| 定安县| 原阳县| 阜阳市| 买车| 吉水县| 佛坪县| 彰武县| 望谟县| 龙井市| 弥勒县| 齐齐哈尔市| 开阳县| 乌什县| 河北区| 汝州市| 阿克| 攀枝花市| 精河县| 城口县| 兰坪| 鲁山县| 营口市| 焉耆| 汾西县| 丹凤县| 浦县| 长宁区| 枝江市| 历史| 准格尔旗| 商丘市| 来安县| 湟源县| 丹棱县| 肃宁县| 阿克苏市| 习水县| 达尔| 隆安县| 海南省| 阜新| 南充市| 汤阴县| 威宁| 江孜县| 乌兰浩特市| 青阳县| 嘉荫县| 清原| 大丰市| 二连浩特市| 江阴市| 广东省| 青海省| 思南县| 清水县| 韩城市| 工布江达县| 天柱县| 舒城县| 玉门市| 磐安县| 奉节县|