男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Travel
Home / Travel / My Footprints

Lu Xun: The writer who wrote in people’s language

By Jacob Pagano | chinadaily.com.cn | Updated: 2018-08-23 15:09
Share
Share - WeChat
Lu Xun's "Native Place", where the writer is seen with a probing look and a cigarette with smoke trails swirl like the inscriptions of a pen.[Photo provided to chinadaily.com.cn]

Shaoxing,Zhejiang province, China

It might be said that the great writers of each generation have not only succeeded in evoking a place or people, but also found a distinctive, previously unheard voice through which to do so. From Dostoevsky to F. Scott Fitzgerald, the universally recognized writers of each nation have cultivated a style that is precisely their own, while seemingly representative of the national tenor.

Chinese essayist and translator Lu Xun (1881-1936), and a leading figure in the New Culture Movement of the 1920s and conversations on reform in China, surely sits amid that tradition of voice creators. His essays, including "Medicine” and ”Kongyij” and the various literary journals he helped edit and publish illuminated Chinese society through characters that everyone could recognize but no one had before seen on the page. Kong Yiji tells the story of an aging, ridiculed scholar who fails the xiucai examination and is mocked in the local bar, and implicitly criticizes the futility of an exam-based education system and human indifference. In "An Incident", we confront a passenger whose rickshaw collides with a pedestrian. The passenger must ask, "When do my social obligations to others begin?"

Lu Xun's style is defined by intricate symbolism and philosophical questions as they arose in quotidian life—“how should one act as a friend, a citizen, a partner”—which themselves are interwoven with often melancholic existential realities and historical commentary on China as it moved away from an imperial system and into years of reform and revolution.

These were facets of Lu Xun’s voice, but perhaps the most important was that he often wrote in vernacular Chinese. For centuries, literary writing was composed in the classical style, or wenyanwen, which followed a different syntactical structure from spoken speech and held myriad references to ancient tropes and stories, making it illegible for someone without formal training.

1 2 3 Next   >>|
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
主站蜘蛛池模板: 吴江市| 平南县| 琼结县| 泽普县| 甘肃省| 黎川县| 虹口区| 永德县| 广河县| 海晏县| 阿拉尔市| 耒阳市| 枞阳县| 平湖市| 历史| 中牟县| 江陵县| 渭南市| 陵水| 磴口县| 延津县| 竹溪县| 东辽县| 井冈山市| 尚志市| 十堰市| 会昌县| 呼和浩特市| 清水河县| 鹿泉市| 鸡西市| 鄂尔多斯市| 谢通门县| 雅江县| 鹿泉市| 张家口市| 阿拉善盟| 东乡| 余姚市| 武隆县| 延川县| 若尔盖县| 滦南县| 武宣县| 昆山市| 蒙城县| 宜州市| 广元市| 德江县| 丰县| 平阳县| 新乡县| 高淳县| 苗栗县| 交城县| 五常市| 集安市| 河池市| 双鸭山市| 安泽县| 那坡县| 社会| 托克托县| 海阳市| 秦安县| 金塔县| 义马市| 延边| 色达县| 吉木萨尔县| 霍邱县| 四子王旗| 石阡县| 庆云县| 衡东县| 收藏| 双鸭山市| 鄢陵县| 平南县| 青神县| 吴忠市| 杭锦后旗|