男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Lifestyle
Home / Food

Chef elevates Cantonese cuisine with hands-on approach

By LI YINGXUE | China Daily | Updated: 2019-03-01 08:14
Share
Share - WeChat
Tam Kwok-fung, chef CHINA DAILY

Braised fish broth is a traditional dish originating from Shunde in Guangdong province, a city picked by the UNESCO Creative Cities Network as a Creative City of Gastronomy in 2014.

The fish has to be hand-shredded and braised in the cream-colored soup made with the fish bones.

Hong Kong chef Tam Kwok-fung makes his own version of the fish broth based on the flavors of his childhood in his hometown of Shunde, but he elevates the dish by using wild fresh fish such as grouper and adding fish maw, and by incorporating vegetables like black fungus and adding strips of dried orange peel to enrich the flavor.

"I think the essence of Cantonese cuisine lies in good knife skills and the ability to deal with several ingredients in one dish, unlike Japanese or French cuisine, which sometimes focus on one main ingredient in one dish," says Tam, who has made it his mission to bring Cantonese cuisine to more people around the world.

Growing up in Hong Kong, Tam started working in kitchens by helping out with chores at the age of 17. A year later, he began to learn how to deal with different ingredients such as abalone and fish maw.

He took a decade to learn about making Cantonese cuisine before moving to Beijing to help open up a Cantonese restaurant in 1992. Six years later, Tam was invited to work in Bangkok.

He worked for Cantonese restaurants in the Mandarin Oriental and the Peninsula hotels in Bangkok, during which time Tam got the opportunity to serve many heads of state.

"The experience of cooking for VIPs helped me understand the importance of keeping service in mind," says Tam.

He has kept up this habit to the present day, adjusting his menu to suit the preferences, eating habits, and even the health conditions of his guests.

One change Tam has noticed in recent years in Chinese restaurants is that diners better appreciate the chef's skills and ideas.

"Chinese guests used to come in and just order what they wanted to eat, and the relationship between us was like we were just the cooks who processed the ingredients for them," says Tam.

"But now people choose to visit a restaurant to sample the dishes made by a certain chef, which is more in line with the modern dining experience. We chefs now have more of a chance to present our culinary skills and the concepts we have about food."

In 2004, Tam won the gold award at the fifth World Championship of Chinese Cuisine in Guangzhou. Competing in the epicenter of Cantonese cuisine, Tam recalls many renowned Cantonese cuisine chefs from Guangdong and Hong Kong took part in the event.

1 2 Next   >>|
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
主站蜘蛛池模板: 交城县| 花垣县| 望城县| 商洛市| 晋宁县| 贡山| 巍山| 巢湖市| 双柏县| 湘阴县| 莱州市| 天水市| 山阳县| 马龙县| 通榆县| 新郑市| 邮箱| 淮阳县| 福建省| 盐津县| 荆州市| 府谷县| 西乌珠穆沁旗| 喜德县| 普洱| 垦利县| 多伦县| 绵阳市| 石门县| 兴化市| 济南市| 许昌市| 左云县| 凉山| 临猗县| 新邵县| 正定县| 永春县| 双桥区| 临猗县| 阜城县| 丰县| 安福县| 衡阳县| 南充市| 得荣县| 墨竹工卡县| 石首市| 梨树县| 收藏| 阳高县| 靖远县| 三明市| 法库县| 兴隆县| 咸阳市| 邻水| 尉犁县| 东阳市| 东方市| 德令哈市| 屏山县| 乐至县| 邵阳市| 安顺市| 旺苍县| 子长县| 望城县| 濉溪县| 松原市| 枣阳市| 中超| 襄垣县| 色达县| 鲜城| 体育| 介休市| 荔浦县| 白山市| 泽州县| 太谷县| 双流县|