男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語(yǔ)Fran?ais
Culture
Home / Culture / Books

Australian mission in China promotes writers from Down Under

By Wang Ru | China Daily | Updated: 2019-04-02 10:37
Share
Share - WeChat
Books being showcased at the Australian embassy in Beijing during the 12th Australian Writers Week.[Photo provided to China Daily]

Australian literature has become more known to Chinese people in recent years. To further promote Australian literature in China, the 12th Australian Writers Week was held from March 20 to 27.

The Australian embassy in Beijing and consulate generals in Shanghai, Chengdu, Guangzhou and Hong Kong, among others, organized a series of activities in their respective cities with the participation of four Australian writers: best-selling author Graeme Simsion, short novel writer Julie Koh, children's author Morris Gleitzman and nonfiction writer Richard Fidler.

Australian Ambassador to China Jan Adams says, "Many famous writers who represent the variety of modern Australian literature gathered for this year's writers week. They shared Australian stories so that Chinese people could better know modern Australia, and the writers, in turn, could better understand Chinese literature."

Three of the four writers quit their original jobs and turned to a career in writing. Koh is no exception. She studied politics and law at the University of Sydney, before leaving a career in corporate law to pursue writing.

"I knew I could be a good lawyer, but I thought I could become an even better writer," she says.

She wanted to write an "ambitious" long novel at the very beginning, but discovered at the time that her writing skills could not give full play to her ideas. Therefore, she wrote some short stories to improve her writing first, but then her short stories were published as a collection and won her a literary prize.

Set in Australia, her stories feature rich imagination, oddness, thrills and a sense of dark satire. For example, in one story she depicts a girl with a third eye in her belly, through which she can see gods and ghosts. The other is about a fleet of ice cream vans that go around Sydney selling ice cream that have a 50 percent of chance of killing the buyer.

Koh is the only author among the four who has some blood relationship with China. She was born in Sydney to Chinese-Malaysian parents and her grandparents moved from East China's Fujian province to Malaysia. Although she cannot speak Chinese, except for some greetings, she has still heard some stories from her Chinese family.

The blood connection has also influenced her writing. "I don't write what is stereotypically expected of migrant literature, but I still write from the perspective of someone who is between cultures, or an outsider, commenting on the culture which I'm in."

1 2 Next   >>|
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 嘉义县| 邵东县| 永城市| 慈溪市| 革吉县| 东台市| 漯河市| 社会| 依安县| 手机| 宝应县| 荃湾区| 邵武市| 孙吴县| 广水市| 萨迦县| 凉山| 巴中市| 巴青县| 剑阁县| 海阳市| 焉耆| 喀喇沁旗| 合肥市| 江达县| 玉林市| 伊通| 乳山市| 车致| 城市| 温泉县| 辽阳县| 临泉县| 龙岩市| 乐业县| 英山县| 崇仁县| 山阴县| 陆丰市| 和龙市| 永胜县| 宿松县| 庄浪县| 宁化县| 呈贡县| 平和县| 扶绥县| 赤峰市| 河南省| 稻城县| 剑川县| 沁阳市| 滁州市| 南皮县| 嘉峪关市| 自治县| 峨眉山市| 兰考县| 同德县| 屏东县| 永嘉县| 华容县| 璧山县| 红安县| 内黄县| 崇义县| 壶关县| 安图县| 吉林省| 黔东| 都匀市| 会昌县| 东明县| 察雅县| 资源县| 安远县| 纳雍县| 区。| 乡宁县| 于田县| 祁门县| 福安市|