男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Books

Australian mission in China promotes writers from Down Under

By Wang Ru | China Daily | Updated: 2019-04-02 10:37
Share
Share - WeChat
Books being showcased at the Australian embassy in Beijing during the 12th Australian Writers Week.[Photo provided to China Daily]

Australian literature has become more known to Chinese people in recent years. To further promote Australian literature in China, the 12th Australian Writers Week was held from March 20 to 27.

The Australian embassy in Beijing and consulate generals in Shanghai, Chengdu, Guangzhou and Hong Kong, among others, organized a series of activities in their respective cities with the participation of four Australian writers: best-selling author Graeme Simsion, short novel writer Julie Koh, children's author Morris Gleitzman and nonfiction writer Richard Fidler.

Australian Ambassador to China Jan Adams says, "Many famous writers who represent the variety of modern Australian literature gathered for this year's writers week. They shared Australian stories so that Chinese people could better know modern Australia, and the writers, in turn, could better understand Chinese literature."

Three of the four writers quit their original jobs and turned to a career in writing. Koh is no exception. She studied politics and law at the University of Sydney, before leaving a career in corporate law to pursue writing.

"I knew I could be a good lawyer, but I thought I could become an even better writer," she says.

She wanted to write an "ambitious" long novel at the very beginning, but discovered at the time that her writing skills could not give full play to her ideas. Therefore, she wrote some short stories to improve her writing first, but then her short stories were published as a collection and won her a literary prize.

Set in Australia, her stories feature rich imagination, oddness, thrills and a sense of dark satire. For example, in one story she depicts a girl with a third eye in her belly, through which she can see gods and ghosts. The other is about a fleet of ice cream vans that go around Sydney selling ice cream that have a 50 percent of chance of killing the buyer.

Koh is the only author among the four who has some blood relationship with China. She was born in Sydney to Chinese-Malaysian parents and her grandparents moved from East China's Fujian province to Malaysia. Although she cannot speak Chinese, except for some greetings, she has still heard some stories from her Chinese family.

The blood connection has also influenced her writing. "I don't write what is stereotypically expected of migrant literature, but I still write from the perspective of someone who is between cultures, or an outsider, commenting on the culture which I'm in."

1 2 Next   >>|
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 通江县| 哈巴河县| 南木林县| 花垣县| 陆川县| 叙永县| 南江县| 佛坪县| 安远县| 灵山县| 明水县| 桃源县| 高邑县| 福清市| 苏尼特左旗| 温州市| 小金县| 鹤庆县| 玛曲县| 裕民县| 潢川县| 万源市| 南漳县| 太谷县| 富平县| 绍兴县| 金堂县| 中卫市| 神池县| 阿城市| 海城市| 滦南县| 德令哈市| 丰顺县| 即墨市| 东丰县| 康马县| 廉江市| 济源市| 达尔| 虹口区| 广丰县| 图木舒克市| 元阳县| 岚皋县| 介休市| 忻州市| 甘洛县| 巧家县| 开阳县| 临泉县| 海城市| 马关县| 鄂托克旗| 工布江达县| 青岛市| 屏边| 页游| 武川县| 洪江市| 桃园市| 灌云县| 长泰县| 桂林市| 大新县| 郎溪县| 永定县| 三明市| 滦平县| 铜川市| 百色市| 苍南县| 石泉县| 宁德市| 仙桃市| 桐柏县| 桂林市| 炎陵县| 抚顺市| 琼中| 开平市| 静安区|