男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Books

Australian mission in China promotes writers from Down Under

By Wang Ru | China Daily | Updated: 2019-04-02 10:37
Share
Share - WeChat
Books being showcased at the Australian embassy in Beijing during the 12th Australian Writers Week.[Photo provided to China Daily]

Australian literature has become more known to Chinese people in recent years. To further promote Australian literature in China, the 12th Australian Writers Week was held from March 20 to 27.

The Australian embassy in Beijing and consulate generals in Shanghai, Chengdu, Guangzhou and Hong Kong, among others, organized a series of activities in their respective cities with the participation of four Australian writers: best-selling author Graeme Simsion, short novel writer Julie Koh, children's author Morris Gleitzman and nonfiction writer Richard Fidler.

Australian Ambassador to China Jan Adams says, "Many famous writers who represent the variety of modern Australian literature gathered for this year's writers week. They shared Australian stories so that Chinese people could better know modern Australia, and the writers, in turn, could better understand Chinese literature."

Three of the four writers quit their original jobs and turned to a career in writing. Koh is no exception. She studied politics and law at the University of Sydney, before leaving a career in corporate law to pursue writing.

"I knew I could be a good lawyer, but I thought I could become an even better writer," she says.

She wanted to write an "ambitious" long novel at the very beginning, but discovered at the time that her writing skills could not give full play to her ideas. Therefore, she wrote some short stories to improve her writing first, but then her short stories were published as a collection and won her a literary prize.

Set in Australia, her stories feature rich imagination, oddness, thrills and a sense of dark satire. For example, in one story she depicts a girl with a third eye in her belly, through which she can see gods and ghosts. The other is about a fleet of ice cream vans that go around Sydney selling ice cream that have a 50 percent of chance of killing the buyer.

Koh is the only author among the four who has some blood relationship with China. She was born in Sydney to Chinese-Malaysian parents and her grandparents moved from East China's Fujian province to Malaysia. Although she cannot speak Chinese, except for some greetings, she has still heard some stories from her Chinese family.

The blood connection has also influenced her writing. "I don't write what is stereotypically expected of migrant literature, but I still write from the perspective of someone who is between cultures, or an outsider, commenting on the culture which I'm in."

1 2 Next   >>|
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 崇仁县| 华宁县| 大埔县| 横峰县| 大田县| 资溪县| 涡阳县| 大石桥市| 普安县| 龙海市| 永福县| 祁连县| 且末县| 芮城县| 沿河| 安国市| 乌海市| 沧州市| 宜川县| 淮阳县| 巴彦淖尔市| 东丽区| 河北省| 三明市| 乌什县| 达拉特旗| 青浦区| 左权县| 青海省| 中卫市| 尖扎县| 台湾省| 泾阳县| 慈溪市| 大城县| 社旗县| 山阴县| 库车县| 桦川县| 宕昌县| 新乡县| 乡宁县| 诏安县| 东阿县| 松潘县| 隆子县| 平果县| 罗江县| 万州区| 文成县| 涿州市| 婺源县| 石阡县| 大石桥市| 新津县| 江安县| 卢龙县| 长岛县| 龙泉市| 泽州县| 霍林郭勒市| 黄石市| 营山县| 南阳市| 章丘市| 托克逊县| 黎川县| 涿鹿县| 大城县| 清远市| 铁岭市| 麦盖提县| 马边| 昌黎县| 水城县| 武乡县| 恩平市| 昌宁县| 龙州县| 蒙自县| 洛阳市| 滨海县|