男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Books

Bilingual books aim to explain Peking Opera to foreign audience

By CHEN MEILING | China Daily | Updated: 2019-06-13 09:04
Share
Share - WeChat
From left: Yuan Jun, vice-president of Beijing Foreign Studies University, Isabel Crook, a 103-year-old professor at the university, Sun Ping, dean of the university's school of art, and renowned translator Xu Yuanchong present at the launch ceremony of the bilingual books in Beijing. [Photo provided to China Daily]

A series of books in Chinese and English covering eight classic works of Peking Opera were recently released, with the aim of revealing details about the art form in a straightforward way.

The bilingual books are from the Translation Series of a Hundred Jingju Classics, a project initiated in 2011 and implemented by the School of Art at Beijing Foreign Studies University.

The project is part of the larger effort by the central government to promote Chinese culture overseas.

The Peking Opera shows written about in the books include Revenge of the Orphan, The Death of General Luo Cheng and The Vivacious Matchmaker.

"Peking Opera, with its intricate and colorful costumes and makeup, as well as the unique performance combining singing, dialogue, acting and acrobatics, has become a symbol of traditional Chinese culture," says Wang Guoqing, deputy director of the Foreign Affairs Committee of the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference, at the launch ceremony of the new books.

Over the last 200 years, more than 1,000 Peking Opera shows have been produced telling the most classic historical stories in China, as well as giving glimpses of society, according to Wang.

The art form was listed as an Intangible Cultural Heritage of Humanity by UNESCO in 2010.

Renowned performers such as Mei Lanfang and Cheng Yanqiu have also taken Peking Opera abroad. And though foreign fans are impressed by it, few understand the stories told on stage.

To help foreigners understand the art form better, Sun Ping, dean, School of Art, Beijing Foreign Studies University, and her team have edited the new books.

Different from previous English translations of books that mostly covered the scripts of Peking Opera plays, the new series introduces all aspects of the art form, including the script, actors and actresses, performance skills, musical instruments and costumes, according to Sun, who is herself a highly regarded Peking Opera artist.

Well-known translator Xu Yuanchong, art critic Guo Hancheng and other experts have also contributed to the project.

"It fills the blank in overseas promotions of Peking Opera," says Liu Jian, a professor at the National Academy of Chinese Theater Arts.

"The inheritance and promotion of Peking Opera are very important. In a sense, promotion is even more important. The project sets a good example."

Scott Ian Rainen, an expat from the United States, who works at China Foreign Languages Publishing Administration, says he was happy to read the new books. Foreigners often don't understand the plot in a Peking Opera play, but the books introduce the cultural and historical background, its character modeling, costumes and props, artistic theories and so on, he says.

As of now, about 40 books of the Translation Series of a Hundred Jingju Classics have been published. In total, the plan is to publish books covering 100 Peking Opera classic plays.

Three presidential libraries and some universities in the US, such as Chapman University, University of Southern California and University of California, Los Angeles, have taken the books.

The translation series was called a major research project on philosophical and social sciences by the Ministry of Education in 2013, and was enrolled in the booklist of the first 200"Chinese books going global" by the sectoral regulator then known as the State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television in 2016.

Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 集安市| 左云县| 罗平县| 孝感市| 新营市| 上虞市| 阿合奇县| 隆化县| 张掖市| 旬阳县| 东城区| 新巴尔虎右旗| 马尔康县| 苍梧县| 嘉义县| 时尚| 海南省| 体育| 库车县| 察雅县| 克什克腾旗| 廉江市| 鹿邑县| 鄂温| 吉安市| 德格县| 昔阳县| 南充市| 金山区| 青田县| 望江县| 梓潼县| 屯昌县| 通榆县| 忻州市| 安阳县| 疏勒县| 绥芬河市| 盘山县| 油尖旺区| 嘉善县| 华蓥市| 阿克陶县| 大洼县| 赞皇县| 福贡县| 鄂托克旗| 满洲里市| 阿图什市| 安阳县| 玉屏| 广东省| 凤庆县| 菏泽市| 安达市| 聂拉木县| 临泽县| 富川| 乌审旗| 临邑县| 洪洞县| 西乌珠穆沁旗| 安宁市| 新闻| 龙胜| 柞水县| 云梦县| 海丰县| 合肥市| 高雄县| 图木舒克市| 乌兰浩特市| 登封市| 萍乡市| 河北区| 凤凰县| 漠河县| 岳普湖县| 临颍县| 阳山县| 郧西县| 伊宁市|