男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Books

The sage in our age

By Mei Jia | China Daily | Updated: 2019-07-04 08:30
Share
Share - WeChat
International students from Beijing Language and Culture University perform the recital of The Analects of Confucius. [Photo provided to China Daily]

A new bilingual audio version of The Analects of Confucius applies a modern tone to the words of the great philosopher.

Confucius said: "When three men walk together, there will be one I can learn from. I adopt his good points and note his shortcomings in order to correct my own."

When the international students of Beijing Language and Culture University - who hail from such countries as France, Mexico, Croatia and the Republic of Congo - performed a mini stage play based on this proverb, their audience of younger students from Beijing No 2 Experimental Primary School burst into loud recitations of these lines. They all know the words are those of the philosopher and educator who, in a large sense, shaped thousands of years of Chinese thought and culture.

The students had gathered for the launch of a bilingual audio version of The Analects of Confucius published by Foreign Languages Press in late June.

The Analects is a record of the words and deeds of Confucius and his disciples. It's considered "indispensable reading for understanding Chinese culture".

The collection contains Confucius' guidelines to becoming a benevolent person, such as noting "the gentleman aligns with those of principle and disdains to run with the herd, whereas the opposite is true of the petty man", and how, "he who does not show concern for what is far from him will soon find worries close at hand".

It also includes his wisdom in the running of government. One example is when a disciple, Zi Gong, asked about the practice of benevolence, the master said: "A craftsman, in order to do his work well, must first sharpen his tools. Likewise, in government service, one must serve officials who are virtuous and befriend scholars who are benevolent."

This new version of the classical text is among the first to present a bilingual translation combined with an audio recitation, which its editors say are done by professionals from different fields.

The original text is in ancient Chinese accompanied by its pinyin transcription, a translation into modern Chinese and the corresponding English, which, as the book jacket states, "follows strict collation and checking, so that it is not only a work of great diligence but its language is fluent and up-to-date".

The audio comprises recordings in Chinese by a broadcaster from Radio Beijing and in English by an educational professional from the United States. It can be accessed by scanning a QR code on the book's cover.

1 2 3 4 Next   >>|
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 铁力市| 安多县| 宁乡县| 越西县| 宁武县| 白山市| 博野县| 平安县| 普宁市| 安岳县| 兴隆县| 新闻| 平谷区| 伊川县| 德阳市| 开原市| 阳谷县| 青田县| 鸡西市| 龙口市| 霸州市| 玉龙| 库伦旗| 彰化市| 鲁山县| 德令哈市| 六枝特区| 新巴尔虎左旗| 渭南市| 临颍县| 黔西县| 张家川| 沭阳县| 高安市| 庆安县| 和林格尔县| 中江县| 广汉市| 鹰潭市| 绥中县| 崇明县| 石渠县| 孟津县| 尼玛县| 嵊州市| 尖扎县| 天津市| 成武县| 郧西县| 东阳市| 陆河县| 景洪市| 甘洛县| 石泉县| 峨山| 青浦区| 米脂县| 大兴区| 大同市| 自贡市| 保亭| 绥芬河市| 宁河县| 松原市| 大足县| 太白县| 高台县| 赤水市| 合作市| 积石山| 定日县| 从江县| 浦县| 炉霍县| 崇明县| 临邑县| 永吉县| 句容市| 沂水县| 喀喇沁旗| 堆龙德庆县| 陆良县|