男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Home >> News

The sage in our age

Updated: 2019-07-04 08:30:00

( China Daily )

International students from Beijing Language and Culture University perform the recital of The Analects of Confucius. [Photo provided to China Daily]

A new bilingual audio version of The Analects of Confucius applies a modern tone to the words of the great philosopher.

Confucius said: "When three men walk together, there will be one I can learn from. I adopt his good points and note his shortcomings in order to correct my own."

When the international students of Beijing Language and Culture University - who hail from such countries as France, Mexico, Croatia and the Republic of Congo - performed a mini stage play based on this proverb, their audience of younger students from Beijing No 2 Experimental Primary School burst into loud recitations of these lines. They all know the words are those of the philosopher and educator who, in a large sense, shaped thousands of years of Chinese thought and culture.

The students had gathered for the launch of a bilingual audio version of The Analects of Confucius published by Foreign Languages Press in late June.

The Analects is a record of the words and deeds of Confucius and his disciples. It's considered "indispensable reading for understanding Chinese culture".

The collection contains Confucius' guidelines to becoming a benevolent person, such as noting "the gentleman aligns with those of principle and disdains to run with the herd, whereas the opposite is true of the petty man", and how, "he who does not show concern for what is far from him will soon find worries close at hand".

It also includes his wisdom in the running of government. One example is when a disciple, Zi Gong, asked about the practice of benevolence, the master said: "A craftsman, in order to do his work well, must first sharpen his tools. Likewise, in government service, one must serve officials who are virtuous and befriend scholars who are benevolent."

This new version of the classical text is among the first to present a bilingual translation combined with an audio recitation, which its editors say are done by professionals from different fields.

The original text is in ancient Chinese accompanied by its pinyin transcription, a translation into modern Chinese and the corresponding English, which, as the book jacket states, "follows strict collation and checking, so that it is not only a work of great diligence but its language is fluent and up-to-date".

The audio comprises recordings in Chinese by a broadcaster from Radio Beijing and in English by an educational professional from the United States. It can be accessed by scanning a QR code on the book's cover.

1 2 3 4 Next
Editor's Pick
Hot words
Most Popular
 
?
主站蜘蛛池模板: 新乡县| 山东| 华宁县| 南平市| 建湖县| 阿图什市| 临沧市| 瑞丽市| 昌宁县| 林甸县| 雷波县| 女性| 蕲春县| 上思县| 北川| 宁强县| 哈密市| 密云县| 罗甸县| 尼木县| 泸溪县| 开平市| 泸溪县| 永定县| 成安县| 武穴市| 博爱县| 留坝县| 方城县| 抚远县| 武宁县| 林西县| 临汾市| 韶关市| 云南省| 阿城市| 鹤壁市| 衡东县| 安化县| 肇州县| 龙游县| 彩票| 泽库县| 稻城县| 房产| 绵竹市| 婺源县| 贵德县| 沈阳市| 阜平县| 五峰| 和平区| 三都| 兴义市| 普兰县| 龙里县| 武隆县| 恭城| 志丹县| 南丰县| 陇西县| 浑源县| 罗田县| 永吉县| 交城县| 伊川县| 博乐市| 金川县| 庆阳市| 崇义县| 隆安县| 北川| 司法| 裕民县| 静宁县| 景德镇市| 庆安县| 天镇县| 斗六市| 揭西县| 襄樊市| 莲花县|