男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
China

Border guard crosses the language barrier

Chinese officer has become fluent in three languages to help him deal with multiple problems

By WANG XIAOYU in Ngari, Tibet | China Daily | Updated: 2019-12-30 00:00
Share
Share - WeChat

A hectic scene unfolds at the Burang crossing on the China-Nepal border in the Tibet autonomous region every morning.

Traders in puffer jackets wait anxiously as a fully loaded truck approaches from the Chinese side. Taking a cue from the engine's fading roar, workers gathered on the dirt track spring to their feet to get ready to unload the vehicle. Police officers from China and Nepal circle the truck to inspect it.

At first glance, it is not easy to single out from the crowd Chinese officer Thubten Tsewang, who is 1.6 meters tall. But he soon becomes noticeable as the only one who is able to navigate a cacophony of conversations, thanks to his trilingual talents.

Thubten Tsewang, 37, has been working at the Burang Entry-Exit Border Inspection Station in Tibet's Ngari prefecture for 17 years. Tibetan is his mother tongue. He also speaks fluent Mandarin with a Tibetan lilt, and is able to converse with Nepalese officers and workers in their native language.

But he is no linguistic prodigy, nor did he learn multiple languages at a young age. Born into a herding family in Maldrogungkar county, an impoverished area about 70 kilometers east of Tibet's capital Lhasa, Thubten Tsewang finished primary school and, due to financial difficulties, never attended middle school.

"For several years, I picked up some temporary jobs in different areas to earn a livelihood," he said.

"I worked for 12 hours a day on average for a daily wage of 16 yuan when I had one job in Nyingchi city."

In 2002, he joined the border inspection team at Burang, an opportunity he jumped at.

"For me, it was either serving in Ngari as a border patrolman or heading back to my hometown and being a herdsman," he said.

Talk the talk

Thubten Tsewang soon realized that proficiency in Mandarin was a crucial skill in the workplace. "I was clueless when my colleagues talked in Mandarin and I was unable to utter a complete sentence in Mandarin, which made me feel dumb and frustrated," he said.

Motivated by the belief that he could be the master of his own fate, Thubten Tsewang devoted all his efforts to learning Mandarin.

There were brief moments when self-doubt would creep in. "Tibetan and Mandarin are very different in grammar, pronunciation and syntax. Sometimes, I had to chase after my colleague who is fluent in Mandarin to get to the bottom of a question," he said. "It was a painstaking process, but giving up was not an option."

After three years of intensive study, Thubten Tsewang mastered Mandarin.

However, he was far away from being satisfied with his language skills.

Hilsa, the nearest Nepalese village to Burang, is less than 30 minutes' walk away and is home to about 160 households. The villagers, who sell handicrafts such as bowls and bracelets in the local market, get their groceries and construction materials from China.

Friend to many

In the early 2000s, one of the duties of border officers like Thubten Tsewang was to check the identification documents of Nepalese residents who crossed the border for shopping. "To be fluent in Mandarin and Tibetan was not sufficient in these circumstances," he said.

During a patrol in July 2008, Thubten Tsewang and another officer, Chen Hui, encountered a Nepalese man who had suffered a heart attack.

Chen, who could speak Nepali, helped get the man to the nearest hospital for treatment.

The incident prompted Thubten Tsewang to accelerate his study of Nepali. A stack of notebooks with Nepali words and sentences gradually piled up by his bedside.

"I had developed the habit of reviewing my notes for about half an hour before going to sleep, no matter how tired I was at the end of the day," Thubten Tsewang said.

His perseverance earned him a place in a language program at Tibet University.

Karma Tamang, a Nepalese businessman who is building a hostel in Hilsa village, said he has known Thubten Tsewang for more than a decade. "He is a very helpful and calm man, and fluent in Nepali," he said. "We are practically neighbors. To be able to talk with him helps us address misunderstandings and difficulties when we trade with people, and we have built a friendship over the years."

Thubten Tsewang is also tasked with translating meetings between Chinese border authorities and their Nepalese counterparts, aimed at deepening collaboration.

Despite his achievements, Thubten Tsewang is a humble man.

"I remember the difficult times when I had to eat barley flour every day to save money," he said. "I am more than grateful to be a police officer at the border."

 

 

 

Thubten Tsewang (left) talks with a Nepalese police officer at the Burang crossing on the China-Nepal border in the Tibet autonomous region. WANG XIAOYU/CHINA DAILY

 

 

Today's Top News

Editor's picks

Most Viewed

Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 黄平县| 万宁市| 东辽县| 监利县| 沧州市| 普格县| 盖州市| 眉山市| 分宜县| 巴塘县| 镇康县| 太保市| 高雄县| 宣汉县| 赫章县| 茌平县| 北安市| 台东县| 崇文区| 普定县| 治多县| 安义县| 霍城县| 龙井市| 商河县| 米脂县| 当雄县| 清镇市| 呼图壁县| 海淀区| 田阳县| 确山县| 乐昌市| 康平县| 石泉县| 辰溪县| 龙南县| 河池市| 贺兰县| 仙桃市| 胶南市| 克拉玛依市| 乡宁县| 玛沁县| 社旗县| 乃东县| 广元市| 乐业县| 启东市| 明水县| 仁怀市| 浮山县| 化隆| 上虞市| 龙州县| 西乌珠穆沁旗| 乌兰浩特市| 鹤山市| 黎平县| 乐亭县| 二连浩特市| 隆尧县| 剑川县| 安溪县| 张北县| 兴义市| 永嘉县| 承德县| 梁河县| 潢川县| 基隆市| 石首市| 云浮市| 常州市| 永嘉县| 石阡县| 昌吉市| 邳州市| 汾阳市| 阿克陶县| 肃北| 喀什市|