男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
World
Home / World / China-Europe

Keynote speech by H.E. Ambassador Liu Xiaoming at the 'Icebreakers' 2020 Chinese New Year Dinner: Seize Opportunities for Cooperation and Achieve Greater Breakthroughs

Embassy of the PRC in the UK | Updated: 2020-01-22 15:31
Share
Share - WeChat

The second opportunity arises from the new round of technological and industrial revolution.

Economic globalisation is an irreversible trend. This is both a historical conclusion and a reflection of the reality. Openness creates opportunities, integration promotes development, and cooperation delivers win-win results.

As the fourth industrial revolution is unfolding, new technologies, new industries and new business models keep cropping up. This is the best time to enhance open cooperation.

China and the UK are both committed to building an open economy. Our two countries share consensus on safeguarding free trade and opposing protectionism.

China is opening its market wider and improving its business environment. In particular, the Foreign Investment Law and its implementing regulations, which took effect on January 1st, cut short the negative list for foreign investment and strengthen legal protection of the rights and interests of foreign investors, especially IPR.

China and the UK should keep up with the trend of the times, and expand cooperation on AI, big data, clean energy and digital economy. We could also carry out high-standard, high-quality and sustainable cooperation on the Belt and Road Initiative, and take the lead in building a new type of economic globalisation which is open, inclusive, win-win and balanced.

At the same time, it is our hope that the UK will continue to foster a fair, just and non-discriminatory business environment for Chinese companies, including Huawei, so as to create sound conditions for deeper cooperation between our two countries.

The third opportunity lies in cooperation on addressing climate change. This will contribute to the green development in China, in the UK and around the world.

China has taken vigorous steps to address climate change. It pursues green, low-carbon and sustainable development. This concept of green development has been our guidance and driving force in tackling climate change.

The UK has also attached great importance to the issue of climate change. Prime Minister Johnson and his cabinet have pledged to achieve net-zero emissions by 2050.

Later this year, China will host COP15 to the Convention on Biological Diversity and the UK will host COP26 to the United Nations Framework Convention on Climate Change respectively. These conferences will be good opportunities for closer China-UK cooperation on climate change, environmental protection and wildlife protection.

Our two countries could explore new concepts, ideas and models of development, and promote green development. This will add positive energy to the sustainable development in our two countries and around the world.

Ladies and Gentlemen,

Dear Friends:

Cooperation is based on mutual respect.

In the past year, British friends from all walks of life, especially the business community, have been committed to the principle of mutual respect and mutual trust, and have made positive contribution to China-UK cooperation. I would like to express my appreciation for this.

It is my hope that, in 2020, you could continue working together with your Chinese partners, respect and trust each other, learn from each other and engage in mutually-beneficial cooperation. I am sure you will make more positive energy, achieve more business breakthroughs and contribute more "golden fruits" to China-UK golden era.

|<< Previous 1 2 3 4 Next   >>|
Most Viewed in 24 Hours
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 固镇县| 华蓥市| 保康县| 和硕县| 敖汉旗| 潞城市| 华亭县| 桑日县| 莲花县| 镇江市| 中西区| 宁德市| 阳信县| 隆安县| 永顺县| 当阳市| 南昌市| 盘山县| 西吉县| 固始县| 常山县| 广汉市| 鄂伦春自治旗| 台北县| 荆门市| 佛坪县| 安丘市| 麻江县| 北辰区| 哈尔滨市| 囊谦县| 新竹县| 萝北县| 兴安盟| 南昌县| 甘南县| 银川市| 景泰县| 白城市| 吕梁市| 永宁县| 资兴市| 洪湖市| 乃东县| 梁山县| 建昌县| 衡阳县| 渭源县| 闽侯县| 新宾| 太保市| 开鲁县| 耒阳市| 南丹县| 石嘴山市| 新平| 江津市| 淳化县| 曲麻莱县| 商洛市| 涟源市| 赣榆县| 拉孜县| 巴东县| 洛宁县| 务川| 娄底市| 区。| 东明县| 探索| 绥芬河市| 衡山县| 得荣县| 遂川县| 鄯善县| 平阴县| 盐源县| 贡嘎县| 淳化县| 盱眙县| 金昌市| 县级市|