男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影

Acts of generosity lift spirits in Singapore

By Low Shi Ping | China Daily | Updated: 2020-05-12 06:56
Share
Share - WeChat
Staff members from the National Volunteer and Philanthropy Centre prepare aid packages for healthcare workers. [Photo/China Daily]

Siddharth Wazirchand, managing director at Bacardi-Martini Singapore, said, "The current situation has had a significant impact on our long-time partners-from business owners to bartenders-and we are committed to doing what we can to see our industry through this crisis."
Help has also come from unexpected quarters.

Last month, the creative agency Tribal Worldwide Singapore launched the website I Am A CCB(community circuit breaker) in just two days, as a one-stop platform for locals to turn to. "Circuit breaker" is the term used by the government in Singapore to describe the lockdown in the country.

The site includes more than 220 listings, such as where to buy groceries, deals from retailers-some of which are exclusive to the site-and ideas for family activities at home.

A spokesman for the agency said, "We feel that the site has resonated strongly because of local humor and the use of 'Singlish' (Singaporean English). Amid the seriousness of the situation, we just wanted to bring people some laughs."

The site has produced results, with some charity groups reporting a rise in donations after it highlighted their cause.

"For example, we posted about the YWCA's Meals on Wheels program, and they wrote to us saying they had received S$15,000 in just two days from people who saw the post," the spokesman said.

The end of the long road in the battle against COVID-19 in Singapore is not yet in sight and a lot of work remains to be done by all sectors of society.

However, Kwee, from the NVPC, is positive about the outlook. "We can weather (the outbreak) and actively work toward rebuilding a more resilient post-COVID-19 Singapore, where we come together to give our best to ensure no one is left behind," she said.

In recent weeks, infections among migrant workers living in dormitories form the bulk of new cases in Singapore, comprising 98 percent of the total. About 323,000 such workers live in dormitories throughout the island.

Simon Tay, chairman of the Singapore Institute of International Affairs, said, "Case numbers in Singapore are rising, largely because of the urgent and intense effort to deal with the challenge of testing and treating cases in dormitories, where so many migrant workers are housed."

Piotr Chlebicki, a senior consultant at the Department of Infectious Diseases at Singapore General Hospital, responded to criticism that migrant workers have been overlooked.

"There were people (nonprofits who support migrant workers) who were thinking about them, but I am not sure what you could do with 300,000 people living in these kinds of cramped conditions. There was no way, in the short term, to improve the situation," he said.

The Inter-Agency Taskforce, which is managing the outbreak in Singapore, has since adopted strict measures.

|<< Previous 1 2 3 4 5 Next   >>|
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 夏津县| 雷州市| 德兴市| 巴南区| 望城县| 瑞安市| 陵水| 泽州县| 凤凰县| 洛川县| 恩平市| 江源县| 清新县| 隆子县| 蒙城县| 绍兴县| 界首市| 名山县| 云林县| 东乌| 兰州市| 文山县| 昌平区| 广西| 广灵县| 白水县| 荆门市| 灵台县| 凤凰县| 海口市| 平顶山市| 汽车| 河南省| 宜丰县| 惠来县| 梧州市| 南阳市| 永泰县| 类乌齐县| 永德县| 安宁市| 巫山县| 霍山县| 葫芦岛市| 临澧县| 中卫市| 团风县| 龙泉市| 香河县| 玉门市| 石景山区| 新沂市| 通江县| 中牟县| 通州区| 荔波县| 新源县| 临清市| 淮滨县| 宁河县| 黄浦区| 凯里市| 和硕县| 福州市| 江川县| 环江| 襄城县| 调兵山市| 什邡市| 湘乡市| 德惠市| 繁峙县| 武冈市| 含山县| 新乡县| 定结县| 武城县| 开远市| 大荔县| 巴林右旗| 莒南县| 德清县|