男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影

App

China moves to stabilize foreign trade and investment, advancing innovation for trade in services
Updated: July 29, 2020 23:21 english.www.gov.cn

China will take further steps to stabilize foreign trade and investment through expanded opening-up, and advance trials for innovative development of trade in services in an effort to take the country’s opening-up to a higher level.

The decisions were adopted at the State Council’s executive meeting chaired by Premier Li Keqiang on July 29.

The Chinese government puts great emphasis on maintaining stability in foreign trade and investment. General Secretary Xi Jinping issued instructions on multiple occasions regarding keeping foreign trade and investment broadly stable, protecting the smooth running of production and supply chains in foreign trade, and ensuring the delivery of major foreign investment projects. Premier Li Keqiang specifically required introducing new measures for steady progress in foreign trade and investment.

“The greatest uncertainty at the moment comes from the external environment, which directly affects foreign trade and investment," Premier Li said. "As we work to advance the six priorities where stability is key and the six fronts where protections are needed, we must be fully prepared to meet the new challenges that may come our way, especially in maintaining stability in the global production and supply chains, and in foreign trade and investment.”

It was decided that support will be given to foreign trade businesses in strengthening resilience against risks.

A model of “credit insurance plus guarantee” is encouraged to increase business credit for foreign trade companies.

Central, western and northeastern provinces will be encouraged to tap into their strengths and host relocated labor-intensive industries in foreign trade. New forms of business such as cross-border e-commerce, overseas warehouses, and enterprises that provide comprehensive foreign trade services will receive more support, and pilot areas of market purchase trade will be expanded, to facilitate exports of micro, small and medium-sized firms.

A more investment-friendly policy environment will be created. Key foreign investment projects will receive greater support in terms of land use indiscriminately. Accreditation of high-tech foreign-invested companies will be made easier.

Foreign-invested companies will be entitled to apply for special re-lending and re-discount quota and new loans from the Export-Import Bank of China the same way as their Chinese peers.

“We must ensure full delivery of the relief policies already introduced. In view of acute challenges such as falling orders, effective measures will be rolled out to help businesses explore new markets and find new opportunities. These policies should apply equally to all types of companies,” Premier Li said.

Since 2016, as agreed by the State Council, there are 17 regions running trial programs for innovative development of trade in services, including Shanghai, Hainan province, Beijing, and Xiong’an New Area. The meeting adopted further steps in this regard.

In keeping with regional development strategies, trials for innovative development of trade in services will be expanded to 21 provinces.

Additional reform measures will be considered to open up more sectors and improve facilitation, including developing cross-border commercial medical insurance, advancing Chinese-foreign cooperation in running schools, expanding the scope of qualified operators of technology import and export, and resuming international tourism and sports cooperation with COVID-19 containment protocols in place. All these measures will help take China’s opening-up to a higher level.

“Trade in services can catalyze the upgrading of China’s foreign trade sectors and spur high-quality development. The role of trade in services in stabilizing overall trade and investment must be fully harnessed,” Premier Li said.

Copyright? www.gov.cn | About us | Contact us

Website Identification Code bm01000001 Registration Number: 05070218

All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to www.gov.cn.

Without written authorization from www.gov.cn, such content shall not be republished or used in any form.

Mobile

Desktop

Copyright? www.gov.cn | Contact us

Website Identification Code bm01000001

Registration Number: 05070218

主站蜘蛛池模板: 沽源县| 眉山市| 山东| 新余市| 宜章县| 丽水市| 天气| 旺苍县| 宾阳县| 顺昌县| 藁城市| 巢湖市| 凌海市| 特克斯县| 象州县| 大名县| 冀州市| 华坪县| 黎平县| 兴隆县| 孟连| 乐东| 南投县| 滨州市| 鹰潭市| 南郑县| 丰都县| 抚远县| 云阳县| 金沙县| 台北县| 怀远县| 南昌县| 鹤庆县| 景洪市| 始兴县| 外汇| 六盘水市| 夏邑县| 邛崃市| 江山市| 柏乡县| 丹寨县| 大名县| 康定县| 望都县| 临江市| 屏山县| 东乌| 饶阳县| 锡林浩特市| 宁陕县| 临桂县| 平舆县| 古丈县| 额济纳旗| 宝清县| 盱眙县| 特克斯县| 章丘市| 隆子县| 晋城| 翁源县| 兴义市| 澄江县| 元朗区| 翁牛特旗| 汶上县| 梁平县| 安仁县| 南澳县| 北安市| 秦皇岛市| 焉耆| 小金县| 分宜县| 昌都县| 上饶县| 石渠县| 涿鹿县| 松原市| 芒康县|