男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影

App

Premier Li: 14th Five-Year Plan should stand the test of practice and history
Updated: November 2, 2020 06:51 english.www.gov.cn

The 14th Five-Year Plan (2021-2025) for National Economic and Social Development should aim to promote high-quality development, deepen supply-side structural reform, meet people’s growing need for a better life, and be strategic, forward-looking, targeted and practical, Premier Li Keqiang said.

He made the remarks while presiding over a meeting on Oct 30 of the State Council leading group on the formulation of the draft plan.

The plan should put the interests of people first and widely solicit ideas from different groups, especially the public, to stand the test of history and practice, the Premier noted.

Stating that China will still be in an important period of strategic opportunities and face many new challenges during the 14th Five-Year Plan period, Premier Li stressed efforts to formulate the plan based on national conditions, seek truth from facts and give top priority to development.

“It needs unremitting efforts to achieve the goal of building a moderately prosperous society in an all-around way, basically realizing socialist modernization by 2035, and fully building a modern socialist country by 2050,” the Premier said, emphasizing the importance of scientifically constructing a system of indexes and setting concrete goals related to improving the quality of development and the well-being of the people to make the plan both inspiring, pragmatic and one to stand the test of history and practice.

“The relations between government and the market must be well addressed when making plans because people are the major force to implement the plan,” the Premier said, stressing that the government should respect economic law and allow the market to function while shouldering the responsibility of formulating the plan.

The Premier asked that the plan give play to the decisive role of market forces in allocating resources and make the government more supportive. Further reform and opening-up is a way out, he said.

“The tough issues should be addressed with priority, and reforms in major areas should be strengthened. Efforts to streamline administration, delegate powers, and improve compliance oversight and government service must be continued to speed up building a market-oriented and law-based international business environment and to further energize market players,” Premier Li said. He also underlined the importance of a higher level of opening-up with more effective measures in boosting international cooperation and bringing win-win outcomes.

The Premier requested clearly identified supporting measures for the plan. A batch of projects featuring economic development, livelihood improvement and innovation should be launched, especially in education, medical treatment, old-age care and parental care.

Above all, the government should keep a sense about the border between itself and the market, bearing clearly in mind what should be planned and carried out by itself and what should further arouse the market vitality and public creativity, said the Premier.

He pointed out that it is of great priority for the government to formulate the plan, and the government should seek improvement in stability by focusing on both immediate and long-term interests.

“China has achieved such great development with our people’s long-time hard work, but China still remains the biggest developing country in the world, with development as the key and foundation to address all problems,” Premier Li said.

He asked that advice be sought widely from all circles of the society, especially from the people, to better coordinate the national plan and the local and specialized plans.

Market and reform measures should be carried out to guide the plan formulation with a joint effort of the whole country, thus the economy and society can enjoy a sustainable and healthy development, the Premier said.

Copyright? www.gov.cn | About us | Contact us

Website Identification Code bm01000001 Registration Number: 05070218

All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to www.gov.cn.

Without written authorization from www.gov.cn, such content shall not be republished or used in any form.

Mobile

Desktop

Copyright? www.gov.cn | Contact us

Website Identification Code bm01000001

Registration Number: 05070218

主站蜘蛛池模板: 宜章县| 韶关市| 普定县| 连江县| 新乐市| 东阳市| 大余县| 上栗县| 胶南市| 安远县| 湘潭县| 河津市| 来凤县| 固原市| 井冈山市| 左贡县| 瑞昌市| 兴文县| 堆龙德庆县| 玛多县| 新竹市| 江门市| 铅山县| 定襄县| 屏南县| 庄河市| 昆明市| 罗源县| 偏关县| 安塞县| 桦甸市| 武安市| 利津县| 连州市| 方城县| 清徐县| 南宁市| 河南省| 龙岩市| 郎溪县| 河间市| 垣曲县| 鹤山市| 巩留县| 上蔡县| 赤峰市| 安龙县| 凌海市| 饶河县| 怀化市| 金川县| 朝阳区| 晋宁县| 剑川县| 临夏县| 托里县| 璧山县| 靖远县| 乌恰县| 滕州市| 蚌埠市| 河间市| 绍兴县| 海口市| 延长县| 游戏| 大同市| 河南省| 白城市| 宿松县| 临猗县| 白水县| 临猗县| 防城港市| 澄迈县| 普陀区| 共和县| 嫩江县| 邢台县| 新郑市| 青冈县| 延川县|