男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Music and Theater

Translating into success

By CHEN NAN | China Daily | Updated: 2020-12-26 10:36
Share
Share - WeChat
[Photo provided to China Daily]

Norwegian singer's songs in tune with Chinese audience

Norwegian singer-songwriter Bjorn Eidsvag's songs have been adapted into Mandarin by Chinese singer-songwriters, and released on Dec 15 as a compilation album, Norwegian Special: Northern Lights, through online streaming platforms, including QQ Music, Kugou and Kuwo.

The compilation of 10 songs opens with Free Flowers, performed by Chinese singer-songwriter Zhao Zhao. It is adapted from Eidsvag's song, originally titled Evig hvile (Eternal rest). With the song's lyrics and melody both written by Eidsvag, Zhao performed the Chinese version of the song based on the translation by Kim Jarle Wroldsen and Yang Manxi. The song explores issues such as eternity and hope.

Chinese folk singer-songwriter Cao Fang adapted Eidsvag's song, Kan det snu, literally translated as "Can It Turn?" in English, into a Chinese song, called The Place to Rest, which portrays life as a journey.

A day after the album was released, a live event was held at the Norwegian embassy in Beijing. It featured three groups of Chinese musicians performing the songs of Eidsvag in Chinese: Chinese band The CLF performed the song, Vertigo, adapted from Eidsvag's song with the same title, singer-songwriter Yan Zehuan performed the song, The Ending Play, adapted from Eidsvag's song, called Klovnar and singer-songwriter Liu Fengyao performed the song, Lost Memory, which was based on Eidsvag's song, titled Tapte Gylne Stunder (Lost Golden Moments).

"Since all of Eidsvag's songs were originally performed in Norwegian, we had a team doing the translation before inviting the Chinese musicians to adapt the songs into Chinese versions. It was a collaborative project, which promotes the cultural exchange between China and Norway," says Morten Luxhoi, a well-known Danish music producer, who produced the album, Norwegian Special: Northern Lights. "We want to create a platform for artists of the two countries to communicate the work together. Hopefully, this project will enable more Chinese people to look deeper into Nordic culture through music."

1 2 3 Next   >>|
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 平定县| 西盟| 芜湖县| 阿克| 罗平县| 华池县| 彝良县| 蒙阴县| 临汾市| 新源县| 松原市| 宜川县| 建宁县| 乐陵市| 安岳县| 贵港市| 宁乡县| 白城市| 榆林市| 乐山市| 北海市| 万荣县| 谷城县| 达日县| 贵阳市| 海阳市| 阳东县| 元氏县| 玉门市| 海门市| 通榆县| 长泰县| 洛川县| 泰顺县| 启东市| 新宁县| 民丰县| 神木县| 成都市| 桐城市| 准格尔旗| 汝州市| 祁连县| 泾阳县| 故城县| 新巴尔虎右旗| 禄劝| 新晃| 堆龙德庆县| 象山县| 手游| 乐至县| 崇文区| 和平县| 永年县| 荆州市| 东乌| 黑水县| 平陆县| 荣昌县| 唐河县| 盱眙县| 肥西县| 石河子市| 本溪市| 洪洞县| 辽宁省| 班戈县| 竹山县| 武夷山市| 庆阳市| 成都市| 上林县| 上虞市| 平陆县| 灵武市| 泰宁县| 汉川市| 会东县| 沙雅县| 会宁县| 库尔勒市|