男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Music and Theater

Translating into success

By CHEN NAN | China Daily | Updated: 2020-12-26 10:36
Share
Share - WeChat
[Photo provided to China Daily]

Norwegian singer's songs in tune with Chinese audience

Norwegian singer-songwriter Bjorn Eidsvag's songs have been adapted into Mandarin by Chinese singer-songwriters, and released on Dec 15 as a compilation album, Norwegian Special: Northern Lights, through online streaming platforms, including QQ Music, Kugou and Kuwo.

The compilation of 10 songs opens with Free Flowers, performed by Chinese singer-songwriter Zhao Zhao. It is adapted from Eidsvag's song, originally titled Evig hvile (Eternal rest). With the song's lyrics and melody both written by Eidsvag, Zhao performed the Chinese version of the song based on the translation by Kim Jarle Wroldsen and Yang Manxi. The song explores issues such as eternity and hope.

Chinese folk singer-songwriter Cao Fang adapted Eidsvag's song, Kan det snu, literally translated as "Can It Turn?" in English, into a Chinese song, called The Place to Rest, which portrays life as a journey.

A day after the album was released, a live event was held at the Norwegian embassy in Beijing. It featured three groups of Chinese musicians performing the songs of Eidsvag in Chinese: Chinese band The CLF performed the song, Vertigo, adapted from Eidsvag's song with the same title, singer-songwriter Yan Zehuan performed the song, The Ending Play, adapted from Eidsvag's song, called Klovnar and singer-songwriter Liu Fengyao performed the song, Lost Memory, which was based on Eidsvag's song, titled Tapte Gylne Stunder (Lost Golden Moments).

"Since all of Eidsvag's songs were originally performed in Norwegian, we had a team doing the translation before inviting the Chinese musicians to adapt the songs into Chinese versions. It was a collaborative project, which promotes the cultural exchange between China and Norway," says Morten Luxhoi, a well-known Danish music producer, who produced the album, Norwegian Special: Northern Lights. "We want to create a platform for artists of the two countries to communicate the work together. Hopefully, this project will enable more Chinese people to look deeper into Nordic culture through music."

1 2 3 Next   >>|
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 蓝山县| 珲春市| 金华市| 都兰县| 江油市| 松阳县| 隆回县| 淮安市| 罗定市| 黔东| 勐海县| 永嘉县| 汝南县| 达州市| 肃南| 镇原县| 安远县| 成安县| 扎囊县| 海阳市| 东台市| 连云港市| 社会| 中阳县| 沈阳市| 札达县| 阿鲁科尔沁旗| 赫章县| 兰西县| 古丈县| 榕江县| 富民县| 盐池县| 沙河市| 陵水| 承德县| 泸水县| 双流县| 咸宁市| 灵石县| 咸宁市| 商水县| 阜康市| 天峨县| 房山区| 祁东县| 河源市| 尉氏县| 郓城县| 灵川县| 天峻县| 长宁县| 高清| 林周县| 日照市| 夏邑县| 巩留县| 临澧县| 宁南县| 浦东新区| 南川市| 呼伦贝尔市| 万全县| 繁昌县| 汤阴县| 衡南县| 卢龙县| 红河县| 金昌市| 毕节市| 六枝特区| 蒙阴县| 招远市| 甘德县| 绍兴县| 抚顺县| 普陀区| 武隆县| 日照市| 宝丰县| 资源县| 郧西县|