男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語(yǔ)Fran?ais
China
Home / China / National affairs

China passes new animal quarantine law

Zhang Zhouxiang | Updated: 2021-01-23 13:16
Share
Share - WeChat
A staff member cuts a dog's hair at a pet store in Lianyungang, East China's Jiangsu province, on Jan 12, 2021. [Photo/IC]

On Friday, the Standing Committee of the National People's Congress, the nation's top legislature, passed the newly amended Animal Epidemic Prevention, which will come into effect on May 1.

The law concerns all livestocks, animals raised or captured by humans. Based on their potential harms to agricultural production and human health, the law divides animal diseases into three kinds and requires a mandatory quarantine of animals that severely threaten agriculture and human health.

Compared with the past version, which came into effect in 2008, the newly amended law highlights the prevention of rabies, which is mainly carried by dogs. The law makes it clear that any person or organization raising a dog must vaccinate it routinely, and register with the vaccination certificate.

Those who walk a dog outdoors must attach a legally registered card to it, and keep the dog on a leash to prevent it from hurting people or spreading diseases.

Sun Baojun, a research fellow at the Institute of Zoology, the Chinese Academy of Sciences, said the move is necessary because dog is the main carrier of rabies. In certain developed countries such as Japan, it has long been written in laws that pet dogs must be vaccinated as vaccination is the best antidote against rabies.

Gao Fu, head of Chinese Center for Disease Control and Prevention, said at a news conference in 2019 that it is much better to vaccinate dogs than humans.

Besides, lack of quarantine standards for wild animals is a major deficit with the current wild animal epidemic control. The newly amended law has made it clear that the agricultural and wild animal protection departments of the State Council, China's Cabinet, must co-work in making a quarantine regulation for wild animals.

According to the new law, if anyone wants to use wild animals for non-eating purposes, such as research, pharmacy and exhibition, they must apply for animal health monitoring institutions to do the quarantine. Those who capture wild animals must also pass the quarantine procedure before raising or transporting them.

Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
主站蜘蛛池模板: 大石桥市| 板桥市| 天水市| 辰溪县| 汉沽区| 烟台市| 台江县| 麻阳| 明星| 保德县| 宁波市| 临夏市| 土默特右旗| 健康| 玛纳斯县| 宜良县| 青铜峡市| 射洪县| 徐汇区| 武清区| 寿阳县| 靖远县| 红桥区| 遵义县| 峨眉山市| 天气| 北碚区| 思南县| 工布江达县| 怀安县| 台山市| 绵竹市| 中方县| 巴彦淖尔市| 栾川县| 连南| 巴东县| 芮城县| 美姑县| 济宁市| 新竹市| 广德县| 志丹县| 太保市| 舒兰市| 平山县| 九江县| 建宁县| 建湖县| 马边| 美姑县| 潞城市| 林芝县| 屏边| 通化县| 盐源县| 乌兰县| 休宁县| 城口县| 科尔| 湖州市| 海阳市| 石门县| 双峰县| 抚远县| 苏尼特右旗| 齐齐哈尔市| 武胜县| 广灵县| 四平市| 大化| 麻江县| 五大连池市| 贵阳市| 五大连池市| 合山市| 麦盖提县| 惠安县| 辽阳市| 历史| 永登县| 井研县|