男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Cultural Exchange

Readers' club in Serbia opens new chapter for Chinese literature enthusiasts

By FANG AIQING | China Daily | Updated: 2021-12-29 08:25
Share
Share - WeChat
Chinese author Su Tong (left, middle row) talks to Serbian readers during an online seminar on Dec 20, organized by Chinese Literature Readers' Club. CHINA DAILY

Serbia may seem like an unlikely setting for an organization called the Chinese Literature Readers' Club, but on Dec 20 the club was formed in Belgrade with the expressed intention of bringing more Chinese literature to the attention of Serbian readers. Its formation was marked with an online seminar to introduce the works of Chinese writer Su Tong to local bookworms.

The club is dedicated to providing greater access to Chinese literary works and helping people accumulate a greater knowledge and understanding about Chinese literature and culture. It also hopes to discover young translators and provide them with a platform to communicate with Chinese stakeholders.

Three of Su's novels, Binu and the Great Wall, Wives and Concubines, and My Life as Emperor, are recognized by Serbian readers, says Mirjana Pavlovic, an associate professor of Chinese language and literature at the University of Belgrade, who has translated two of Su's works into Serbian.

During the online seminar, Pavlovic posed questions on topics such as the relationship between history and fiction and the portrayal of female images in Su's novels, which she personally was interested in.

Su says, with Wives and Concubines, he intended to look into contradictions and entanglements of human nature, and in a polygamous family, intense interactions and less personal space may be more likely to lead to sharper conflicts.

Su also explains the relationship between history and fiction using the example of his My Life as Emperor. He obscured the time the story took place on purpose because instead of recounting something that happened in the past, he hoped to elevate major issues like the survival or destined fate of humans.

He believes writers can turn history into fiction when they recount the past in their own way, and history and fiction can reflect each other.

Binu and the Great Wall was translated into Serbian, the first among several other foreign versions of the book, ushering in a new era for the publication of Chinese literature in the country, according to Vladislav Bajac, a Serbian writer and head of Serbian publisher Geopoetika.

During the event, Su also introduced the background of some of his other works, and the Chinese folk operas and tales involved, to around 70 local readers.

Pavlovic, in charge of the club, says she hopes to hold various events like this to promote exchanges and mutual understanding between the two countries.

Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 武川县| 久治县| 栾城县| 湟源县| 天等县| 社旗县| 株洲县| 西华县| 沈阳市| 罗山县| 乐陵市| 中西区| 宁南县| 武威市| 吉安市| 乌兰县| 凤庆县| 衡阳市| 宣威市| 丹棱县| 阆中市| 韶山市| 北流市| 睢宁县| 琼海市| 崇明县| 资中县| 阜康市| 文成县| 武夷山市| 广河县| 陵水| 福建省| 灵丘县| 辽源市| 连江县| 富裕县| 大田县| 曲周县| 阿拉尔市| 永寿县| 青田县| 新化县| 盘山县| 兖州市| 天峨县| 南江县| 乐业县| 双流县| 昂仁县| 志丹县| 内乡县| 溆浦县| 射阳县| 吐鲁番市| 航空| 肇州县| 行唐县| 沂水县| 察哈| 大安市| 台南市| 泰州市| 宁安市| 凤翔县| 六枝特区| 景宁| 深水埗区| 浪卡子县| 六盘水市| 贺州市| 修武县| 思南县| 象山县| 剑阁县| 灌南县| 汕头市| 滦平县| 青州市| 郸城县| 泗洪县| 阿城市|