男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Cultural Exchange

Readers' club in Serbia opens new chapter for Chinese literature enthusiasts

By FANG AIQING | China Daily | Updated: 2021-12-29 08:25
Share
Share - WeChat
Chinese author Su Tong (left, middle row) talks to Serbian readers during an online seminar on Dec 20, organized by Chinese Literature Readers' Club. CHINA DAILY

Serbia may seem like an unlikely setting for an organization called the Chinese Literature Readers' Club, but on Dec 20 the club was formed in Belgrade with the expressed intention of bringing more Chinese literature to the attention of Serbian readers. Its formation was marked with an online seminar to introduce the works of Chinese writer Su Tong to local bookworms.

The club is dedicated to providing greater access to Chinese literary works and helping people accumulate a greater knowledge and understanding about Chinese literature and culture. It also hopes to discover young translators and provide them with a platform to communicate with Chinese stakeholders.

Three of Su's novels, Binu and the Great Wall, Wives and Concubines, and My Life as Emperor, are recognized by Serbian readers, says Mirjana Pavlovic, an associate professor of Chinese language and literature at the University of Belgrade, who has translated two of Su's works into Serbian.

During the online seminar, Pavlovic posed questions on topics such as the relationship between history and fiction and the portrayal of female images in Su's novels, which she personally was interested in.

Su says, with Wives and Concubines, he intended to look into contradictions and entanglements of human nature, and in a polygamous family, intense interactions and less personal space may be more likely to lead to sharper conflicts.

Su also explains the relationship between history and fiction using the example of his My Life as Emperor. He obscured the time the story took place on purpose because instead of recounting something that happened in the past, he hoped to elevate major issues like the survival or destined fate of humans.

He believes writers can turn history into fiction when they recount the past in their own way, and history and fiction can reflect each other.

Binu and the Great Wall was translated into Serbian, the first among several other foreign versions of the book, ushering in a new era for the publication of Chinese literature in the country, according to Vladislav Bajac, a Serbian writer and head of Serbian publisher Geopoetika.

During the event, Su also introduced the background of some of his other works, and the Chinese folk operas and tales involved, to around 70 local readers.

Pavlovic, in charge of the club, says she hopes to hold various events like this to promote exchanges and mutual understanding between the two countries.

Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 内黄县| 宾川县| 鄂尔多斯市| 赣榆县| 靖远县| 内江市| 沾益县| 岳阳市| 神木县| 寿光市| 二手房| 中阳县| 吴忠市| 吉安市| 馆陶县| 唐山市| 朝阳区| 讷河市| 南部县| 天镇县| 金华市| 广汉市| 翁牛特旗| 扬中市| 宝山区| 徐水县| 柞水县| 韶山市| 红安县| 宁安市| 阿城市| 凉城县| 乐业县| 湟源县| 凉城县| 通化市| 启东市| 三门县| 万安县| 乌兰浩特市| 婺源县| 宝丰县| 凤翔县| 耒阳市| 石景山区| 沅江市| 丰镇市| 老河口市| 嫩江县| 当涂县| 富宁县| 卫辉市| 于田县| 文化| 延长县| 开平市| 巴东县| 甘孜县| 武汉市| 宁城县| 临沧市| 克东县| 凤凰县| 吕梁市| 青田县| 会东县| 庄河市| 东乌珠穆沁旗| 武清区| 平邑县| 灵武市| 攀枝花市| 大厂| 家居| 东海县| 保亭| 夹江县| 黑龙江省| 施甸县| 天峻县| 伊春市| 闸北区|