男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Cultural Exchange

A classical soul

Bulgarian Sinologist, who devoted his life to translating and sharing the beauty of Chinese literature, dies of COVID-19, Fang Aiqing reports.

By Fang Aiqing | China Daily | Updated: 2022-01-18 08:28
Share
Share - WeChat
Petko Todorov Hinov.CHINA DAILY

Poetic moments

In a short video of Hinov attending an online seminar, he talks in Chinese in a gentle, leisurely voice, with pauses from time to time, while looking for a literary or philosophical expression. In the video, he describes himself as someone who finds poetic moments in life and cherishes them.

In childhood, Hinov liked to create graphic symbols. He once designed a personal set of patterns of Bulgarian letters, which, in later years he pleasantly discovered, looked like Chinese characters. The kung fu novels he read, praising the chivalry of the swordsmen and their pursuit of justice and concern for all, reminded him of Bulgarian cultural legacy.

My Country and My People, a prose anthology by Lin Yutang (1895-1976), a Nobel nominated Chinese writer, which Hinov translated, introduced Chinese culture and society, especially people's thinking, longing and temperament with humorous writing.

Hinov refused commercial cooperation requests after winning a third prize for singing at a national talent show in his college days, but kept his passion for Chinese songs, especially those borrowing lyrics from poems. He played the guitar, sometimes translating the lyrics and putting them online.

In 2013, he and his family moved to the Bulgarian countryside where he farmed, climbed mountains and strolled after work, living a similar life to one of his favorite poets, Tao Yuanming of the Eastern Jin Dynasty (317-420).

He was also learning traditional Chinese medicine and Chinese musical instruments.

Apart from compiling two Chinese-Bulgarian dictionaries, his original translation plan-lasting a decade into the future-included Tao's anthology, The Four Books, The Book of Songs and the classic novel Romance of the Three Kingdoms, which apparently resonated with him.

Xu Donghao, from Beijing-based Chinese Culture Translation and Studies Support Network, who got to know Hinov in 2016, says despite getting infected in December, Hinov sent her the translation draft of Ruxue Liujiang ("six talks on Confucianism") by scholar and political visionary Liang Qichao (1873-1929).Sadly, Hinov was put on a mechanical ventilator by Christmas.

"My life is busy but tranquil. I know there are people supporting me and interested in what I'm doing, and feeling it as valuable and meaningful. That's enough for me," he once said.

|<< Previous 1 2 3   
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 合水县| 静宁县| 井研县| 浙江省| 浮山县| 康马县| 昭觉县| 应用必备| 太仆寺旗| 炎陵县| 深泽县| 大渡口区| 静乐县| 安西县| 峨眉山市| 广德县| 电白县| 炎陵县| 尼玛县| 昌吉市| 陇西县| 仪陇县| 晴隆县| 如皋市| 连州市| 武乡县| 青铜峡市| 蒲江县| 克山县| 山东省| 瑞金市| 合江县| 武邑县| 海安县| 延津县| 和硕县| 绥芬河市| 三门峡市| 兴海县| 清远市| 阳春市| 崇礼县| 濮阳县| 宁陵县| 蓬安县| 萨迦县| 苗栗县| 沭阳县| 武陟县| 钦州市| 崇明县| 太仓市| 甘南县| 七台河市| 屯留县| 呼伦贝尔市| 巧家县| 疏附县| 萨嘎县| 高尔夫| 淮北市| 天全县| 邢台县| 湘潭县| 丹凤县| 刚察县| 兴隆县| 永昌县| 松潘县| 安远县| 文安县| 隆林| 洞口县| 敖汉旗| 白玉县| 抚顺市| 闽侯县| 融水| 安泽县| 德州市| 新丰县| 赞皇县|