男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Lifestyle
Home / Lifestyle / People

Mind your language

By Zhang Lei | China Daily | Updated: 2022-05-28 09:13
Share
Share - WeChat
[Photo provided to China Daily]

Internet slang is creeping into common usage in a generational word war, Zhang Lei reports.

A few years ago, Ruo (Teng Yang-Tian-Xia), a retired esports player of the real-time action strategy video game League of Legends, blurted out "Uzi, YYDS", when watching Uzi (Jian Zihao), another Chinese professional LOL player, on a live broadcast.

YYDS, the pinyin abbreviation of the four Chinese character expression, literally meaning "eternal god", illustrates one's feeling for something or someone godlike, awesome and exceptional. An equivalent abbreviation in English would be GOAT-greatest of all time-to describe the person who has performed better than anyone else ever, especially in games.

The abbreviated slang reached its peak of popularity at last year's Tokyo Summer Olympics. Whenever a Chinese player won gold at the Games, the video was awash with YYDS bullet comments, a popular feature on online video sites in China, which allows real-time comments from viewers to fly across the screen.

However, Chinese internet slang solely based on the extensively used alphabetic acronyms from the initials of Chinese characters is raising concern among those in education.

Cheng Xudong, an elementary school teacher in Hangzhou, Zhejiang province, says that the evolution of internet slang is not all fun and carefree. From his daily observations, the "geographic boundary" between the internet slang and formal language is disappearing, as he has seen many times the designated compositions he has received from the pupils are flooded with abbreviated slangs.

"As an orthodox Chinese language teacher, I don't feel comfortable when I read these abbreviations in their compositions," he says. "The misuse of homophones is also turning my head in. Ya, (the Chinese interjection to express emotions such as exclamation), is seen many times deliberately replaced by some pupils using one of the homophones that means 'duck'," he adds.

"The sentence 'I am so happy' literally turns to 'I am happy duck' by using the homophone. Whenever a topic revolves around patriotism, some pupils are used to adding YYDS to the word 'motherland', as if they are a natural match and the abbreviated slang could increase momentum."

No matter what happens, young people now sigh with the words, "I emo". "Emo" is the abbreviation of the English word "emotional". When translated into Chinese, it means emotional hard core.

What made those who feel most physically uncomfortable and their blood pressure soar is the well-deserved jue jue zi, a jargon emerged from the reality TV show Produce Camp 2020 and doubles the character jue (great, awesome) with zi, which was originally an honor title and can mean "master", to create an enhanced tone that means fantastic or awesome.

1 2 Next   >>|
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
主站蜘蛛池模板: 通城县| 建阳市| 武陟县| 莲花县| 景洪市| 栾城县| 新巴尔虎左旗| 宽城| 康定县| 德阳市| 铜山县| 宝鸡市| 吴江市| 汉沽区| 依兰县| 灯塔市| 泸水县| 蒙山县| 贵港市| 海盐县| 阿拉善左旗| 建湖县| 毕节市| 定兴县| 梨树县| 思茅市| 延边| 普格县| 山丹县| 山阴县| 门源| 仲巴县| 武安市| 正安县| 南川市| 望江县| 通道| 岳西县| 工布江达县| 大渡口区| 互助| 龙州县| 米脂县| 阿鲁科尔沁旗| 樟树市| 隆化县| 桦南县| 昌平区| 巧家县| 青州市| 获嘉县| 康保县| 定日县| 兴宁市| 固安县| 祁门县| 青州市| 峨眉山市| 西吉县| 林周县| 密云县| 滦南县| 舟曲县| 岑溪市| 岳阳市| 芮城县| 阿克苏市| 金平| 东阿县| 阜城县| 兰州市| 盐亭县| 财经| 久治县| 枣阳市| 兴国县| 莱芜市| 兖州市| 双辽市| 莫力| 鄂温| 环江|