男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Lifestyle
Home / Lifestyle / People

Mind your language

By Zhang Lei | China Daily | Updated: 2022-05-28 09:13
Share
Share - WeChat
[Photo provided to China Daily]

Internet slang is creeping into common usage in a generational word war, Zhang Lei reports.

A few years ago, Ruo (Teng Yang-Tian-Xia), a retired esports player of the real-time action strategy video game League of Legends, blurted out "Uzi, YYDS", when watching Uzi (Jian Zihao), another Chinese professional LOL player, on a live broadcast.

YYDS, the pinyin abbreviation of the four Chinese character expression, literally meaning "eternal god", illustrates one's feeling for something or someone godlike, awesome and exceptional. An equivalent abbreviation in English would be GOAT-greatest of all time-to describe the person who has performed better than anyone else ever, especially in games.

The abbreviated slang reached its peak of popularity at last year's Tokyo Summer Olympics. Whenever a Chinese player won gold at the Games, the video was awash with YYDS bullet comments, a popular feature on online video sites in China, which allows real-time comments from viewers to fly across the screen.

However, Chinese internet slang solely based on the extensively used alphabetic acronyms from the initials of Chinese characters is raising concern among those in education.

Cheng Xudong, an elementary school teacher in Hangzhou, Zhejiang province, says that the evolution of internet slang is not all fun and carefree. From his daily observations, the "geographic boundary" between the internet slang and formal language is disappearing, as he has seen many times the designated compositions he has received from the pupils are flooded with abbreviated slangs.

"As an orthodox Chinese language teacher, I don't feel comfortable when I read these abbreviations in their compositions," he says. "The misuse of homophones is also turning my head in. Ya, (the Chinese interjection to express emotions such as exclamation), is seen many times deliberately replaced by some pupils using one of the homophones that means 'duck'," he adds.

"The sentence 'I am so happy' literally turns to 'I am happy duck' by using the homophone. Whenever a topic revolves around patriotism, some pupils are used to adding YYDS to the word 'motherland', as if they are a natural match and the abbreviated slang could increase momentum."

No matter what happens, young people now sigh with the words, "I emo". "Emo" is the abbreviation of the English word "emotional". When translated into Chinese, it means emotional hard core.

What made those who feel most physically uncomfortable and their blood pressure soar is the well-deserved jue jue zi, a jargon emerged from the reality TV show Produce Camp 2020 and doubles the character jue (great, awesome) with zi, which was originally an honor title and can mean "master", to create an enhanced tone that means fantastic or awesome.

1 2 Next   >>|
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
主站蜘蛛池模板: 囊谦县| 旬阳县| 霸州市| 皮山县| 临澧县| SHOW| 鸡西市| 山西省| 溧水县| 镇原县| 泸定县| 平潭县| 林州市| 周至县| 深圳市| 宁武县| 蒙城县| 涟源市| 上犹县| 东光县| 吴忠市| 黔江区| 榆树市| 乌拉特中旗| 蒲城县| 沐川县| 政和县| 房山区| 绩溪县| 旺苍县| 灵璧县| 玛多县| 汉川市| 新巴尔虎右旗| 仪陇县| 中山市| 中江县| 麟游县| 神木县| 新源县| 德安县| 遂平县| 潞西市| 静宁县| 洛隆县| 泗水县| 循化| 定结县| 甘肃省| 孙吴县| 巩义市| 石河子市| 扶余县| 大石桥市| 三江| 盐山县| 西乌| 托克托县| 咸丰县| 南岸区| 涞源县| 延寿县| 天津市| 清远市| 大余县| 桃园县| 绿春县| 扶绥县| 屏东县| 永嘉县| 凭祥市| 义乌市| 潜江市| 宁陕县| 玉龙| 天等县| 腾冲县| 奎屯市| 林州市| 阿城市| 普格县| 涟水县|