男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影

New doors open for the visually impaired

By ZHANG ZHOUXIANG | CHINA DAILY | Updated: 2022-08-16 07:18
Share
Share - WeChat
Visually impaired students read Braille in the library at a special education school in Haikou, Hainan province. [Photo by KANG DENGLIN/FOR CHINA DAILY]

Millions have wider range of products to choose from

During a break from her work in the afternoon, Yin Menglan stands up and walks slowly to a window. She cannot see the view outside, but can feel the sun's warmth.

Yin, 33, who has been a proofreader at the China Braille Press, or CBP, for 11 years, works by touching a Braille pad linked to a computer.

The computer converts regular text on her pad into Braille. Yin reads out the text, while Zhang Chuyi, a sighted person, compares what Yin has read with the text for a book, correcting any errors by using the computer.

Yin is one of more than a dozen proofreaders at CBP who help with publishing books in Braille.

In May, China officially joined the Marrakesh Treaty to Facilitate Access to Published Works for Persons Who Are Blind, Visually Impaired or Otherwise Print Disabled, or the Marrakesh Treaty in short.

The treaty requires nations that sign up to it to create limitations and exceptions to copyright law to make it easier for those with poor or no sight to access printed works in formats such as Braille.

The treaty is extremely good news for the 17 million visually impaired people in China, who now have a much wider range of products to choose from.

According to China's copyright law, Braille presses are empowered to produce Braille versions of any published book. They have to credit authors, but do not have to pay them or even inform them that such versions are being produced.

Editors have been making careful choices. Wo Shuping, deputy editor-in-chief of CBP, said: "Every year we select thousands of books from those on the market before finally deciding to publish about 1,000 of them in Braille. These books cover a wide range of topics, including politics, economics, music, health and literature."

Wo said the books editors choose are often not bestsellers, but those that help people gain a positive attitude toward life and which promote good values. "We hope our books are still worth reading decades after they are published," Wo added.

CBP's list of such publications includes National Geography for Children, which introduces China's landscape and basic geographical features; The White Seal, a short story by British author Rudyard Kipling; and China in Museums: Decoding Fossils, a book for children that explains fossils.

"We have high standards for books aimed at visually impaired people," Wo said.

Invented by blind Frenchman Louis Braille in 1824, Braille featured the 26 letters of the Roman alphabet, each represented by six dots formed in a unique way to enable blind people to read text in French by touch.

The idea was adopted by other European nations which drafted their own versions of Braille, with some minor changes.

In 1952, Huang Nai, the youngest son of China's revolutionary leader Huang Xing, drafted the country's first national Braille plan three years after losing his sight.

Combining a number of earlier local plans, Huang Nai's is based on pinyin, which enables Chinese to be spelled out in the Roman alphabet.

Wang Lili, senior publishing expert at CBP, said, "Chinese Braille is still based on Huang Nai's version, with a few changes."

In the CBP printing house, special machines click on the paper to form the Braille dots before the paper is inserted into the books.

Wang said the spaces between the six dots are important features of Braille. "The Braille characters are the same size, and space is an essential feature for blind people to recognize the character. To contain sufficient information, Braille text is extremely large," she said.

Cheng Donghao, 23, who has been reading and writing in Braille since losing his sight when he was 3, cited Blind People Monthly, a magazine affiliated to CBP.

Cheng, who lives in Beijing but whose hometown is in Henan province, said the pages in this magazine are more than 30 centimeters long, 25 cm wide, and each has about 500 Braille characters.

Braille text is not printed with ink, as blunt needles are used to make the dots. As a result, the pages of a Braille book are thick and they have to be bound together carefully to safeguard the dots. At the China Braille Library, some books printed in the 1960s can still be read today.

When Cheng became blind, his mother decided he should learn Braille after she first taught herself to use it. She recycled paper from a calendar, using a needle to make dots on it to form Chinese characters.

In this way, Cheng learned some 100 Chinese characters as a child. "I am deeply grateful to my mother. She made it possible for me to learn characters, and Braille turned out to be an essential channel for me to get to know the world," he said.

"Braille is our systemic language and grants us a sense of belonging."

1 2 3 4 Next   >>|
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 榆林市| 保德县| 怀宁县| 黄浦区| 宝鸡市| 东安县| 尼勒克县| 嘉祥县| 呼图壁县| 台南市| 天津市| 思茅市| 岑溪市| 淮南市| 富民县| 陵水| 龙川县| 台南市| 新疆| 安国市| 普宁市| 锦屏县| 汕头市| 宣化县| 梁河县| 盘山县| 河北省| 郎溪县| 军事| 城步| 丹江口市| 桂阳县| 东乌| 靖边县| 浮山县| 阿城市| 临沭县| 双牌县| 内丘县| 赞皇县| 高陵县| 砚山县| 襄垣县| 都江堰市| 溆浦县| 南岸区| 改则县| 双江| 东乌珠穆沁旗| 澳门| 囊谦县| 湘乡市| 宝应县| 阿鲁科尔沁旗| 长葛市| 汝州市| 灵石县| 汽车| 桦甸市| 沙洋县| 锡林郭勒盟| 宁武县| 梧州市| 马边| 芒康县| 上饶县| 修水县| 鲁山县| 新蔡县| 古蔺县| 奉贤区| 慈溪市| 永胜县| 湖北省| 泰宁县| 福泉市| 娄烦县| 大丰市| 安义县| 清丰县| 乌海市| 马龙县|