男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
China
Home / China / Latest

Xi hails historic achievements, changes in cause of Party, country

Xinhua | Updated: 2022-10-16 10:25
Share
Share - WeChat

BEIJING -- The Communist Party of China (CPC) has secured historic achievements and seen historic changes in the cause of the Party and the country over the past decade, Xi Jinping said Sunday.

The CPC has taken China on a new journey toward building a modern socialist country in all respects, Xi said in a report at the opening session of the 20th CPC National Congress.

Under the leadership of the Party Central Committee, the entire Party, the military, and the Chinese people were brought together to carry out a great struggle with many new features of the times, he said.

-- We have established the Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era and achieved a new breakthrough in adapting Marxism to the Chinese context and the needs of our times.

-- We have strengthened Party leadership in all respects. Now, our Marxist party of over 96 million members enjoys greater unity and solidarity than ever.

-- We have achieved moderate prosperity, the millennia-old dream of the Chinese nation, through persistent hard work. We have, once and for all, resolved the problem of absolute poverty in China, making significant contributions to the cause of global poverty reduction.

-- We have put forward the Chinese Dream of the great rejuvenation of the Chinese nation and made constant progress in enriching and developing a new form of human advancement.

-- We have put forward and applied a new development philosophy, worked hard to promote high-quality development, and pushed to foster a new pattern of development. We have brought about a historic rise in China's economic strength. China has joined the ranks of the world's innovators.

-- We have comprehensively deepened reform with tremendous political courage. The system of socialism with Chinese characteristics has become more mature and well-defined, and China's system and capacity for governance has been further modernized.

-- We have pursued a more proactive strategy of opening up. As a collaborative endeavor, the Belt and Road Initiative has been welcomed by the international community both as a public good and a cooperation platform. China has become a major trading partner for more than 140 countries and regions, it leads the world in total volume of trade in goods, and it is a major destination for global investment and a leading country in outbound investment.

-- We have kept to the path of socialist political advancement with Chinese characteristics. We have comprehensively developed whole-process people's democracy, and made all-around progress in improving the institutions, standards, and procedures of our socialist democracy. A comprehensive framework for law-based governance has taken shape.

-- We have established and upheld a foundational system for ensuring the guiding role of Marxism in the ideological domain. There have been overarching and fundamental changes in the ideological landscape.

-- We have implemented a people-centered philosophy of development. We have built the largest education, social security, and healthcare systems in the world. We have made further progress in achieving common prosperity for all.

-- We have acted on the idea that lucid waters and lush mountains are invaluable assets. There have been historic, transformative, and comprehensive changes in ecological and environmental protection.

-- We have resolutely safeguarded China's sovereignty, security, and development interests. National security has thus been strengthened on all fronts. The Peaceful China Initiative has entered a new stage.

-- We have set the Party's goal of building a strong military in the new era and upheld absolute Party leadership over the people's armed forces. With new systems, a new structure, a new configuration, and a new look, the people's armed forces have become a much more modern and capable fighting force.

-- We have fully and faithfully implemented the policy of One Country, Two Systems. We have upheld the policy of One Country, Two Systems, under which the people of Hong Kong administer Hong Kong and the people of Macao administer Macao, both with a high degree of autonomy. We have helped Hong Kong enter a new stage in which it has restored order and is set to thrive, and we have seen both Hong Kong and Macao maintain good momentum for long-term stable development. We have put forward an overall policy framework for resolving the Taiwan question in the new era and facilitated cross-Strait exchanges and cooperation. We have resolutely opposed separatist activities aimed at "Taiwan independence" and foreign interference. We have thus maintained the initiative and the ability to steer in cross-Strait relations.

-- We have pursued major-country diplomacy with Chinese characteristics on all fronts. We have promoted the development of a human community with a shared future. China's international influence, appeal, and power to shape have risen markedly.

-- We have made significant advances in exercising full and rigorous Party self-governance. Unhealthy tendencies that had long gone unchecked have been reversed, and deep-seated problems that had plagued us for years have been remedied. We have waged a battle against corruption on a scale unprecedented in our history. We have achieved an overwhelming victory and fully consolidated the gains in our fight against corruption. All this has helped remove serious hidden dangers inside the Party, the country, and the military. The Party has found a second answer to the question of how to escape the historical cycle of rise and fall. The answer is self-reform. We have ensured that the Party will never change its nature, its conviction, or its character.

Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
主站蜘蛛池模板: 德化县| 正宁县| 安新县| 南康市| 镇江市| 安达市| 彭州市| 德兴市| 达日县| 沧州市| 新沂市| 宜君县| 庆阳市| 南郑县| 皋兰县| 新安县| 唐河县| 株洲县| 政和县| 玉门市| 章丘市| 梅河口市| 新绛县| 高台县| 阿尔山市| 沾益县| 甘肃省| 澎湖县| 静海县| 怀仁县| 伊通| 香格里拉县| 东港市| 开化县| 吉木萨尔县| 滨海县| 黔南| 云阳县| 丹巴县| 汤阴县| 和林格尔县| 武川县| 元阳县| 南城县| 鹤山市| 化隆| 华安县| 随州市| 迁安市| 龙游县| 昆山市| 将乐县| 来安县| 苏州市| 镇赉县| 乾安县| 广南县| 抚州市| 萨迦县| 舒城县| 资兴市| 黑龙江省| 丘北县| 余江县| 贵州省| 宝清县| 鲁山县| 屏南县| 辰溪县| 石城县| 新干县| 卢湾区| 峨边| 施甸县| 班玛县| 嵊泗县| 军事| 古交市| 琼海市| 错那县| 射阳县| 阳春市|