男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Art

A rare sight to behold

Precious kesi piece from the 12th century makes first appearance in three decades as the Shanghai Museum celebrates its 70th anniversary, Zhang Kun reports.

By Zhang Kun | China Daily | Updated: 2022-12-23 12:08
Share
Share - WeChat
Ducklings on a Lotus Pond is a silk tapestry piece by Zhu Kerou, a legendary craftswoman in the Southern Song Dynasty (1127-1279).[Photo provided to China Daily]

It was Emperor Huizong (reigned 1100-26), an important artist himself, who encouraged and promoted the development of kesi. Under his influence, kesi advanced rapidly from a textile handicraft to a work of artistic excellence. It was also in this context that people like Zhu were able to develop their talent.

Zhu incorporated the art of imperial court painting into her craft by taking delicate threads of blended colors as palettes and employing the method of "long-and-short-thread inlay" as ink-wash brushes, thus creating an exquisite effect of color blending.

A fine piece like Ducklings on a Lotus Pond would require at least eight years to make and involve many other artisans handling the logistics, such as the rearing of silkworms, the making of silk, and the dyeing of threads, Yu says.

However, judging from the upper part of the piece, where a single swallow and dragonfly look to be inconsistent with all the other animals that appear in pairs — a symbol of auspiciousness — Yu believes the composition was incomplete.

Also, the artwork was never part of the imperial collection, but kept as a hidden treasure in civilian society.

In the early 20th century, the artwork was owned by Pang, an entrepreneur and important connoisseur and collector of Chinese art from Nanxun, an ancient town in Zhejiang province.

In 1952, Pang Weijin and other descendants of Pang Yuanji donated it and five other pieces of kesi and calligraphy artworks from the Ming (1368-1644) and Qing (1644-1911) dynasties to the Shanghai Museum. A handwritten note attached to these works reads: "Such priceless treasures in the world ought not to belong to private collectors like us. Rather, they should be donated to our nation and admired by our people, immediately."

To protect the fragile artwork, the Shanghai Museum strictly controls the lighting, temperature and humidity in the exhibition hall, and has capped the number of visitors at 50 every 20 minutes. Visitors have to make an appointment for the exhibition through the museum's WeChat platform.

If you go

Ducklings on a Lotus Pond: A Kesi Tapestry Enshrined in the Shanghai Museum

Dec 17-Jan 1, 2023.

No 3 Exhibition Hall, Shanghai Museum, 201 Renmin Avenue, Huangpu district, Shanghai.

021-6372-3500.

 

|<< Previous 1 2 3   
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 扶绥县| 富蕴县| 平潭县| 临沭县| 隆化县| 天台县| 光山县| 建瓯市| 厦门市| 兰考县| 恭城| 沙坪坝区| 弥渡县| 调兵山市| 开原市| 高碑店市| 建阳市| 伊川县| 中山市| 临湘市| 开平市| 巨野县| 曲靖市| 浦城县| 禄劝| 长寿区| 阿荣旗| 汉中市| 五台县| 无棣县| 临朐县| 长宁县| 离岛区| 响水县| 衡南县| 信宜市| 临桂县| 东海县| 沁源县| 林甸县| 金湖县| 乡宁县| 双柏县| 海伦市| 辉县市| 乌海市| 敦化市| 仲巴县| 宽城| 乌拉特中旗| 名山县| 宁乡县| 鹤山市| 铜山县| 沈阳市| 门源| 石台县| 高雄市| 卢湾区| 灵武市| 天长市| 米易县| 平安县| 汤阴县| 内乡县| 马关县| 沙雅县| 合水县| 丰宁| 阿克陶县| 通化县| 晋中市| 湘阴县| 辽宁省| 隆子县| 漳平市| 手游| 闽清县| 桂平市| 清涧县| 贵溪市| 新郑市|