男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影

Literature eyes global space

By Yang Yang | China Daily | Updated: 2023-03-07 08:36
Share
Share - WeChat
A visitor looks at a new book on display at the 35th Beijing Book Fair, running from Feb 24 to 26. [Photo provided to China Daily]

Works are promoted overseas to boost better knowledge of the country, Yang Yang reports.

In late February, the China Writers Association launched the Sailing Project at China Modern Literature Museum in Beijing. More than 150 people from home and abroad attended the ceremony in person or online, including Chinese writers and publishers, culture officials from foreign embassies in China, and Sinologists from Spain, Turkiye and Mexico.

The project is to support the translation, publishing and promotion of Chinese literary works in overseas markets.

Zhang Hongsen, vice-president of the association, says in a speech that, through the translations of fine literary works, readers across the world can not only learn about the lifestyle of contemporary Chinese people, but also get closer to their spiritual world, culture, custom and social life, so that they can better understand contemporary China.

"The China Writers Association has been promoting the communication and exchange of Chinese literature in the international market, providing help and support to translators of Chinese literature," he says.

"We expect translators to continue caring about and supporting contemporary Chinese literature, so that we can benefit from one another in communication and exchanges."

In June, Algeria will be the guest of honor for the year at the Beijing International Book Fair. Algeria's Ambassador to China Hassane Rabehi says this year marks the 10th anniversary of the Belt and Road Initiative, which aims to promote peace, prosperity and cooperation among people around the world.

Literary translation is of great significance, and the Sailing Project, with a series of fine translation works, will strengthen mutual understanding of people from different countries, bring about cooperation and strengthen international cohesion, Rabehi says.

As the guest of honor for this year's BIBF, Algeria will also proactively promote the cooperation between China and Algeria, and translate more books into Chinese language so that readers can learn more about Algerian literature and culture.

Judith Oriol from the French embassy in China says books can transcend time and space, becoming an important medium for different cultures to communicate.

For a long time, there had been few translators in France who could translate Chinese literary masterpieces, but now there are more people learning and speaking Chinese, which has brought new possibilities. She says she expects the two countries to have more communication and exchanges to further the cooperation in publishing industry.

1 2 3 4 Next   >>|

Related Stories

Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 涟水县| 乳源| 舟山市| 凤阳县| 子洲县| 兴义市| 封开县| 张家界市| 绥阳县| 珠海市| 宜丰县| 安新县| 会泽县| 中阳县| 博野县| 登封市| 巴中市| 顺义区| 香河县| 瑞昌市| 宜章县| 安化县| 孟州市| 罗定市| 英山县| 松滋市| 大荔县| 内黄县| 聂拉木县| 贡觉县| 兖州市| 于都县| 屯门区| 盐津县| 罗城| 齐齐哈尔市| 云林县| 宁都县| 屏东市| 土默特右旗| 西乡县| 伊金霍洛旗| 郎溪县| 法库县| 安平县| 罗平县| 普宁市| 公主岭市| 扶余县| 乐都县| 德钦县| 汶川县| 赤峰市| 玛沁县| 淮安市| 西昌市| 无锡市| 九龙坡区| 池州市| 巴中市| 常宁市| 刚察县| 玛曲县| 岢岚县| 徐汇区| 如东县| 昌吉市| 斗六市| 灵山县| 宿州市| 拜城县| 阳朔县| 鄂托克前旗| 西乌珠穆沁旗| 历史| 铜梁县| 包头市| 习水县| 盐津县| 屏东县| 惠安县| 嘉善县|