男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影

Literature eyes global space

By Yang Yang | China Daily | Updated: 2023-03-07 08:36
Share
Share - WeChat
A visitor looks at a new book on display at the 35th Beijing Book Fair, running from Feb 24 to 26. [Photo provided to China Daily]

Works are promoted overseas to boost better knowledge of the country, Yang Yang reports.

In late February, the China Writers Association launched the Sailing Project at China Modern Literature Museum in Beijing. More than 150 people from home and abroad attended the ceremony in person or online, including Chinese writers and publishers, culture officials from foreign embassies in China, and Sinologists from Spain, Turkiye and Mexico.

The project is to support the translation, publishing and promotion of Chinese literary works in overseas markets.

Zhang Hongsen, vice-president of the association, says in a speech that, through the translations of fine literary works, readers across the world can not only learn about the lifestyle of contemporary Chinese people, but also get closer to their spiritual world, culture, custom and social life, so that they can better understand contemporary China.

"The China Writers Association has been promoting the communication and exchange of Chinese literature in the international market, providing help and support to translators of Chinese literature," he says.

"We expect translators to continue caring about and supporting contemporary Chinese literature, so that we can benefit from one another in communication and exchanges."

In June, Algeria will be the guest of honor for the year at the Beijing International Book Fair. Algeria's Ambassador to China Hassane Rabehi says this year marks the 10th anniversary of the Belt and Road Initiative, which aims to promote peace, prosperity and cooperation among people around the world.

Literary translation is of great significance, and the Sailing Project, with a series of fine translation works, will strengthen mutual understanding of people from different countries, bring about cooperation and strengthen international cohesion, Rabehi says.

As the guest of honor for this year's BIBF, Algeria will also proactively promote the cooperation between China and Algeria, and translate more books into Chinese language so that readers can learn more about Algerian literature and culture.

Judith Oriol from the French embassy in China says books can transcend time and space, becoming an important medium for different cultures to communicate.

For a long time, there had been few translators in France who could translate Chinese literary masterpieces, but now there are more people learning and speaking Chinese, which has brought new possibilities. She says she expects the two countries to have more communication and exchanges to further the cooperation in publishing industry.

1 2 3 4 Next   >>|

Related Stories

Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 石楼县| 临武县| 锡林浩特市| 佛坪县| 宣武区| 柘荣县| 祥云县| 滨州市| 柳河县| 聊城市| 杭州市| 嵊州市| 伊宁市| 邓州市| 新田县| 义乌市| 礼泉县| 宣城市| 盐源县| 巴林左旗| 神农架林区| 大新县| 灵山县| 达尔| 成安县| 观塘区| 南召县| 大田县| 大安市| 安乡县| 屏东县| 芦溪县| 东兰县| 永春县| 阿合奇县| 公主岭市| 眉山市| 泗洪县| 大埔县| 叙永县| 敦煌市| 新宾| 韩城市| 平南县| 宽甸| 临漳县| 龙海市| 莱阳市| 荆州市| 南昌市| 徐水县| 宁德市| 襄城县| 沛县| 安平县| 老河口市| 永昌县| 娄底市| 房山区| 江源县| 惠州市| 闸北区| 陕西省| 丹江口市| 平遥县| 永和县| 汾阳市| 沧州市| 琼结县| 德州市| 广水市| 普兰店市| 西宁市| 武宁县| 清涧县| 永吉县| 泗水县| 尼勒克县| 赤城县| 云南省| 大冶市| 三门县|