男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Lifestyle
Home / Lifestyle / News

Social media digest

By MENG WENJIE | China Daily | Updated: 2023-11-29 08:02
Share
Share - WeChat
Many young Chinese women are giving up high heels and switching to flats. TUCHONG

High heel farewell

Once a symbol of femininity, high heels are being abandoned by many young Chinese women, who now opt for comfortable flats, including this year's popular Crocs and Birkenstock.

"I don't like the sound of high heels clicking. It feels old-fashioned," said Lin Na (pseudonym), an avid shoe collector, in an interview with The Bund, a fashion magazine in Shanghai.

Despite their discomfort, high heels were once a must-have item for many women, with unwritten regulations suggesting their wear at formal events.

However, the battle over high heels began years ago. In the 2015 Cannes Film Festival, a group of women were refused entry to a movie premiere because they didn't wear high heels. The following year, US actress Julia Roberts protested against the unwritten requirement by removing her shoes on the red carpet.

In 2016, British woman Nicola Thorp was dismissed on her first day as a receptionist at PwC, one of the Big Four accounting firms, for refusing to wear "two to four-inch heels" (about 5-10 centimeters). Her online petition, signed by over 152,000 people, led to a parliamentary inquiry into workplace dress codes.

Today, whether it's female celebrities or ordinary women, high heels are receding from their perceived pedestal as a fashion norm in daily life. This signifies not only a shift in fashion trends but also a choice for women with a stronger sense of self-awareness.

Rosamund Pike is known in China for her authentic Chinese name Pei Chunhua. VCG

Mandarin moments

Rosamund Pike, the award-winning British actress, was recently spotted savoring rice noodles in a small restaurant in Kunming, the capital city of Southwest China's Yunnan province.

Ever since her outstanding performance in the 2014 movie Gone Girl, Pike has gained more recognition among the Chinese audience. However, her current visit to China is not for promotional purposes, but as a chaperone for her son's participation in the "Chinese Bridge" Chinese Proficiency Competition for Foreign College Students.

Pike's family is all avid Chinese enthusiasts, and her two children have been studying Chinese since a very young age.

Pike herself even has a Chinese name — Pei Chunhua, which holds significant meaning for her. According to her, the surname "pei "shares the same initial letter as her English surname Pike. The second character "chun" conveys simplicity and honesty in Chinese, while "hua" symbolizes grandeur and nobility, similar to her English name Rosamund, which means "rose of the world".

She once shared a funny Chinese idiom on The Graham Norton Show, an idiom she had just learned from her kids, "taking your trousers off to fart", which means "butter on bacon" in English.

"That's a useful phrase," Pike joked. "If you're going to know one thing in Chinese, that's not bad."

Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
主站蜘蛛池模板: 汉寿县| 屏东县| 花垣县| 溆浦县| 义马市| 四会市| 娄烦县| 许昌市| 札达县| 桐乡市| 阳春市| 台南县| 禄劝| 丹凤县| 图们市| 南华县| 通化县| 平舆县| 尼木县| 无为县| 丰顺县| 丘北县| 瑞丽市| 武义县| 翼城县| 铁岭县| 宁晋县| 赤城县| 甘谷县| 天水市| 涪陵区| 益阳市| 右玉县| 城固县| 新田县| 克什克腾旗| 香河县| 措勤县| 东阳市| 军事| 陈巴尔虎旗| 梓潼县| 丰原市| 通许县| 新竹县| 图们市| 驻马店市| 大方县| 葵青区| 漾濞| 房山区| 霍州市| 长海县| 平阳县| 怀来县| 永和县| 治多县| 西林县| 郯城县| 胶南市| 铜鼓县| 密山市| 桃园市| 溆浦县| 嘉兴市| 清原| 桐柏县| 金秀| 璧山县| 河津市| 黄平县| 吉木乃县| 津市市| 广平县| 枣庄市| 连平县| 专栏| 清河县| 德清县| 松江区| 黎川县| 石狮市|