男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Lifestyle
Home / Lifestyle / News

Social media digest

By MENG WENJIE | China Daily | Updated: 2023-11-29 08:02
Share
Share - WeChat
Many young Chinese women are giving up high heels and switching to flats. TUCHONG

High heel farewell

Once a symbol of femininity, high heels are being abandoned by many young Chinese women, who now opt for comfortable flats, including this year's popular Crocs and Birkenstock.

"I don't like the sound of high heels clicking. It feels old-fashioned," said Lin Na (pseudonym), an avid shoe collector, in an interview with The Bund, a fashion magazine in Shanghai.

Despite their discomfort, high heels were once a must-have item for many women, with unwritten regulations suggesting their wear at formal events.

However, the battle over high heels began years ago. In the 2015 Cannes Film Festival, a group of women were refused entry to a movie premiere because they didn't wear high heels. The following year, US actress Julia Roberts protested against the unwritten requirement by removing her shoes on the red carpet.

In 2016, British woman Nicola Thorp was dismissed on her first day as a receptionist at PwC, one of the Big Four accounting firms, for refusing to wear "two to four-inch heels" (about 5-10 centimeters). Her online petition, signed by over 152,000 people, led to a parliamentary inquiry into workplace dress codes.

Today, whether it's female celebrities or ordinary women, high heels are receding from their perceived pedestal as a fashion norm in daily life. This signifies not only a shift in fashion trends but also a choice for women with a stronger sense of self-awareness.

Rosamund Pike is known in China for her authentic Chinese name Pei Chunhua. VCG

Mandarin moments

Rosamund Pike, the award-winning British actress, was recently spotted savoring rice noodles in a small restaurant in Kunming, the capital city of Southwest China's Yunnan province.

Ever since her outstanding performance in the 2014 movie Gone Girl, Pike has gained more recognition among the Chinese audience. However, her current visit to China is not for promotional purposes, but as a chaperone for her son's participation in the "Chinese Bridge" Chinese Proficiency Competition for Foreign College Students.

Pike's family is all avid Chinese enthusiasts, and her two children have been studying Chinese since a very young age.

Pike herself even has a Chinese name — Pei Chunhua, which holds significant meaning for her. According to her, the surname "pei "shares the same initial letter as her English surname Pike. The second character "chun" conveys simplicity and honesty in Chinese, while "hua" symbolizes grandeur and nobility, similar to her English name Rosamund, which means "rose of the world".

She once shared a funny Chinese idiom on The Graham Norton Show, an idiom she had just learned from her kids, "taking your trousers off to fart", which means "butter on bacon" in English.

"That's a useful phrase," Pike joked. "If you're going to know one thing in Chinese, that's not bad."

Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
主站蜘蛛池模板: 桦南县| 郎溪县| 卓尼县| 徐闻县| 宜州市| 衢州市| 昌图县| 吴江市| 临夏市| 禄劝| 观塘区| 分宜县| 双鸭山市| 寿阳县| 外汇| 准格尔旗| 洞口县| 扎鲁特旗| 罗定市| 兴和县| 元朗区| 永丰县| 武山县| 广元市| 通化市| 白朗县| 芦山县| 顺义区| 浦县| 安顺市| 迁西县| 东宁县| 镇平县| 岐山县| 六枝特区| 聊城市| 株洲市| 泾源县| 长乐市| 涡阳县| 鄂州市| 镇康县| 塘沽区| 扬州市| 乌什县| 常熟市| 基隆市| 陇西县| 融水| 金沙县| 高州市| 黄龙县| 岳阳市| 合川市| 龙游县| 蚌埠市| 石台县| 嘉黎县| 彭阳县| 襄樊市| 廉江市| 宜州市| 新宁县| 南澳县| 米林县| 长寿区| 木兰县| 芒康县| 湘乡市| 潍坊市| 石首市| 信宜市| 南康市| 新安县| 长垣县| 乌海市| 卢湾区| 岳西县| 喀喇沁旗| 乌拉特中旗| 巴彦淖尔市| 德格县|