男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Life

To think ink

An exhibition reveals how a French philosophy professor explores thoughts beyond aesthetics through his Chinese paintings, Wang Xin reports in Shanghai.

By Wang Xin | China Daily | Updated: 2024-04-22 00:00
Share
Share - WeChat

Benoit Vermander, a French professor at Fudan University's School of Philosophy in Shanghai, has found a liberatory mode of self-expression in Chinese ink paintings. Under the artist name of Bendu, Vermander — who is also known by his Chinese name Wei Mingde — is exhibiting more than 60 Chinese ink paintings, most of which he created over the past decade.

This year marks the 60th anniversary of the establishment of diplomatic ties between China and France. The exhibition, which is part of the university's celebration of this occasion, will run through Thursday on Fudan's campus.

Through the art at the exhibition, which focuses on themes such as animals, landscapes and people, visitors can learn about the artist's intimate relationship with nature and daily life, and see the integration of Western composition and Chinese ink painting skills.

Vermander's story with Chinese ink painting dates back three decades.

He was born in France in 1960, and has been fond of painting since childhood. However, vision and hearing losses made it hard for him to advance his painting skills, as his brushwork was often critiqued as not being "clean".

The turning point came in 1987, when Vermander made his first visit to China and was enchanted by Chinese calligraphy.

"When I first came to China, I was shown calligraphic works. I was really astounded, both by the meanings and the dynamics of the inscriptions," he recalls.

"I was very impressed by calligraphy as an art in which finally I could find my own way of expression. I also realized that I could create much more freely than in classical Western painting, as even the 'not clean' part of my works can be a good part of a creation with ink. So, I decided to study classical Chinese and calligraphy."

After three to four years of study, Vermander developed steady penmanship, which is a critical skill in both calligraphy and ink painting. From 1994, he shifted his focus to Chinese ink painting.

"It was, for me, a change of life. I came from France, but China gave me the biggest present — that is, the courage to create. It allowed me to find a way of immersing myself in another culture, philosophy and in another art practice," he says.

Vermander has visited many places across China over the past three decades, including Sichuan province in Southwest China, where he studied Chinese painting and met his mentor and closest friend, painter Li Jinyuan.

Vermander says that Li asked him to draw subjects from his childhood in France, because his memories would not be the same.

"He gave me pencils and paper and asked me to quickly draw the memories of my childhood. And when I had done that, he said he respected who I am, my past, my sensitivity, and he showed me how to express them with ink according to the method of Chinese painting."

This may also explain the integration of Western and Chinese painting styles in Vermander's works.

Shen Yubing, another professor at the university's School of Philosophy, says that the Chinese ink paintings at the exhibition reflect the influences of Western painters, such as Henri Matisse (1869-1954) and Paul Cezanne (1839-1906), as well as of Chinese elements such as folk arts.

Vermander's research focuses on Chinese religions. He is committed to interpreting Chinese classics to promote cultural exchange between China and the West. Although philosophy and Chinese ink painting might seem disparate at first glance, Vermander says that they are actually closely connected.

"Philosophy is not about data or information but about thinking. You have to be able to confront yourself, to look at yourself and go into yourself. Thinking about problems, especially philosophical problems, is not the work of the brain but involves the participation of the whole being, including your creativity, physical experiences, senses, imagination, emotions and bodily feelings," he says.

"Every one of my Chinese ink paintings is also a philosophical article."

He adds that a good work — of either art or philosophy — should allow diversity in meaning, as each one can have a different connection to his work.

Vermander says that he regards his paintings as integrated expressions of himself with daily life. Through the ink brush, he hopes to freely show his inner explorations, dynamics and the movement of his heart.

"What I like most in Chinese ink painting is the dynamism, mobility and freedom it allows you. I am not skilled in Western painting as I have bad eyes, and it is not my character to be cautious, careful and plan everything. With Chinese calligraphy and ink painting, I could liberate my inner wildness. My only future goal is to have more time for writing and painting — that's it," he says, laughing.

 

Professor Benoit Vermander and Shen Yubing, another professor at Fudan University's School of Philosophy, at the opening ceremony of the exhibition on April 10. GAO ERQIANG/CHINA DAILY

 

 

Vermander introduces more than 60 ink paintings created over the past decade at the exhibition. GAO ERQIANG/CHINA DAILY

 

 

 

 

Today's Top News

Editor's picks

Most Viewed

Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 阿拉尔市| 娄烦县| 屯门区| 江口县| 贵州省| 禄劝| 拉萨市| 香河县| 稷山县| 建平县| 北宁市| 桐城市| 虎林市| 汪清县| 师宗县| 调兵山市| 葫芦岛市| 绍兴市| 新田县| 板桥市| 广西| 霸州市| 瓦房店市| 峡江县| 顺义区| 阳高县| 大荔县| 襄樊市| 抚宁县| 门源| 兴和县| 蒙山县| 屏山县| 西城区| 巴楚县| 百色市| 洛南县| 长寿区| 巴南区| 饶平县| 南安市| 施甸县| 西平县| 仪征市| 会宁县| 阳朔县| 镇原县| 北川| 大荔县| 黄骅市| 竹北市| 蚌埠市| 普兰店市| 龙川县| 双鸭山市| 闵行区| 马公市| 泽州县| 苍山县| 连州市| 张家界市| 台东县| 安庆市| 青铜峡市| 阿图什市| 双峰县| 沙田区| 浮梁县| 青浦区| 邹平县| 普安县| 池州市| 安远县| 礼泉县| 佛教| 宝应县| 湘乡市| 喀什市| 留坝县| 红河县| 安化县| 上虞市|