男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Life

Duo views laughter as the best medicine

Chinese medical student and British comedian team up to bring smiles to more faces, Hou Chenchen reports.

By HOU CHENCHEN | China Daily | Updated: 2025-01-11 00:00
Share
Share - WeChat

In a traditional courtyard dwelling in Beijing, an unexpected partnership was forming between a local graduate and a foreigner.

Chinese medical major Li Xinshu, 24, and British comedian Fraser Sampson, 27, began crafting their next stand-up comedy routine in the heart of the Chinese capital.

Their partnership, dubbed "Shufu Duo", is a cross-cultural stand-up comedy act born last December.

Sampson, known on stage as A Fu, and Li, known as Little Shu, represent an unusual fusion of cultures and comedic traditions.

Their act diverges from the traditional Chinese cross-talk xiangsheng, embracing instead global and contemporary elements.

Sampson resides in a traditional Beijing siheyuan courtyard home surrounded by buildings on all four sides. Eastern and Western design elements converge, mirroring the cross-cultural appeal of Shufu Duo's performances. The unique setting has become a creative sanctuary for the partners to hone their act.

Their resonance with audiences also reflects how stand-up comedy incorporating Western elements is carving out a niche in the country's entertainment scene.

"Unlike traditional comedy, stand-up involves direct engagement with the audience, creating a dynamic and often unpredictable comedic effect," Li says, noting that the interaction is a key feature distinguishing stand-up from Chinese xiangsheng.

"While both forms depict everyday life with humor and satire, xiangsheng follows a more structured and generational approach, whereas stand-up thrives on spontaneity and contemporary relevance."

The evolution of stand-up comedy in China can be traced back to the 1970s and 1980s. It gained early traction in Hong Kong with performers like Wong Tze Wah. By 1990, Wong's stand-up routines, known for their sharp social commentary, resonated with audiences and paved the way for the genre's expansion into the Chinese mainland.

The 2012 debut of the Tonight's 80s Stand-Up Comedy TV program further introduced stand-up to audiences. Subsequent similar programs, such as Tencent Video's Rock& Roast series, helped place it firmly in Chinese entertainment.

Home advantage

Sampson was raised in Beijing's traditional hutong alleyways and discovered his passion for comedy while thinking about how he could leverage his Chinese language skills.

"I kept wondering how to use my Chinese language skills after graduating from university and how to apply it in my work. Then I discovered comedy," he says.

Influenced by Canadian xiangsheng performer Da Shan (Mark Henry Rowswell), Sampson saw parallels between his cross-cultural background and Da Shan's successful integration of Western and Chinese comedic elements. In 2023, he transitioned into stand-up, aiming to bridge cultural divides through humor.

Sampson says he then met his perfect partner, Li Xinshu, who was a host for the Yinghe comedy group at that time.

"Bro, your chest hair is spurting out," Li said to him during their meeting in the stand-up comedy theater.

Looking back on that moment, Sampson says he found it "very abstract and quite humorous".

Li, who majored in Western medicine, began her comedy career after being discovered during an improvisation event.

"I've always enjoyed making the people around me laugh since I was little. I feel very happy when I know they need me," she says.

Both Sampson and Li value the collaborative nature of their work. Stand-up can be a solitary pursuit but having a partner offers essential support and shared creative input, he says.

Connecting people

His linguistic versatility — switching between American and British English and the Beijing dialect — also reflects their act's broader cultural adaptability.

"When I was little, I spoke American English at school and then switched to British English at home. I spoke the Beijing dialect with the nanny. As the language kept switching, so did my way of thinking," he says.

Sampson says he believes that stand-up, as an imported art form, offers Chinese audiences a rich cultural experience, albeit one that must be tailored to local sensibilities.

The duo's performances often address cultural misunderstandings and humorous anecdotes, easing the tension that might arise from language barriers. Their act not only entertains but also fosters a deeper appreciation of cultural differences, he says.

"Many people don't usually communicate with foreigners in English, so I noticed that when I'm on stage, the audience can somehow feel nervous. We use comedic techniques to release this tension. It works very well," Sampson says.

Looking forward, the partners aspire to further refine their craft, embark on a solo tour, and expand their influence through social media, and eventually perform on major stand-up comedy stages.

Sampson adds that audiences may experience significant stress in their lives, whether from work or family, and some might feel a bit depressed or unhappy. Comedy can bring joy to these groups, helping everyone loosen up.

"It is something our society needs. Comedy is the contribution we make to society," he says.

"Moreover, there's a saying in the UK, 'Comedy brings people together'. This is something that modern society truly needs."

Lu Huimin contributed to this story.

 

 

 

Li Xinshu (left) and Fraser Sampson on a stand-up comedy stage in Beijing in August. CHINA DAILY

 

 

Li and Sampson pose for a group photo with the audience after a show in Beijing in August. CHINA DAILY

 

 

From top: Sampson and Li hold up a sign saying "Shufu Duo", the name of their act, in Sampson's Beijing courtyard house in August; Sampson and Li; the duo with their audience in Beijing. CHINA DAILY

 

 

Today's Top News

Editor's picks

Most Viewed

Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 临潭县| 陈巴尔虎旗| 仁化县| 平凉市| 桐城市| 丰台区| 东丰县| 泌阳县| 广河县| 彰武县| 嘉荫县| 西贡区| 万盛区| 进贤县| 扎囊县| 鲁山县| 新巴尔虎右旗| 昭通市| 安国市| 龙口市| 奇台县| 桓仁| 昌乐县| 淮阳县| 海南省| 正镶白旗| 当涂县| 宾阳县| 常熟市| 赤峰市| 丰顺县| 阳新县| 武平县| 东宁县| 沾益县| 松溪县| 尉犁县| 武城县| 临夏县| 瑞昌市| 濮阳县| 渭南市| 清涧县| 密山市| 鞍山市| 武汉市| 栾川县| 芦山县| 德昌县| 西贡区| 同江市| 沁阳市| 临城县| 保亭| 咸丰县| 丰宁| 门头沟区| 兴海县| 通许县| 湘西| 海盐县| 涪陵区| 西贡区| 隆德县| 闵行区| 赤壁市| 庆城县| 贵定县| 噶尔县| 鄯善县| 荣昌县| 鞍山市| 建湖县| 北辰区| 比如县| 南靖县| 平遥县| 泸定县| 承德市| 屏山县| 蒲江县| 临洮县|