男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Books

Bringing Chinese literature to global stage highlighted

By ZHENG WANYIN in London | chinadaily.com.cn | Updated: 2025-03-14 23:05
Share
Share - WeChat
Chinese writer Liu Zhenyun speaks at an in-conversation event held on March 12 during the London Book Fair. [Han Jing/China Daily]

With a rich history spanning more than 5,000 years, China holds a treasure trove of literary classics, while their value has yet to be fully recognized on a global scale.

So how can Chinese literature go global is the pressing question.

This very query was posed to Liu Zhenyun, one of the country's most celebrated literary figures, at an event on Wednesday at the annual London Book Fair.

Hailed by The New York Times as "China's Franz Kafka", Liu has had his works translated into more than 30 languages, including English, French and German. He is so well-known that every corner of the event room was packed. Wherever he went at the fair, fans — many of whom were quite young — could be seen lining up for selfies, or requesting autographs.

The literary icon offered a simple and straightforward answer to the abovementioned question: "To have a global presence, you have to go out first."

He added: "I get a lot of nourishment from my interactions with readers. Sometimes, a casual line from a reader can have a profound impact on me because each country has very different perspectives of the world, and very different methodologies for analyzing events, even when encountering the same plots, characters or details.

"This difference in views is what we seek to learn from one another's civilization. But if you have never traveled, how can you find out, and learn from the strengths of others? It is only through knowing others that we can truly know ourselves."

Liu recalled an episode in the Netherlands where he met a woman, who had only known about China through the Western media, and once believed that Chinese people had blank faces and were empty-headed.

However, her stereotype was shattered after reading Liu's I Did Not Kill My Husband — a novel about a rural woman struggling for more than 20 years to shed her notorious reputation as a villainess — and the Dutch reader said she was struck by the character's audacity and resilience.

The hilarious tone of Liu's book also left this particular reader in stitches.

"Mr Liu, you must be the most humorous person in China," Liu's new Dutch fan conjectured.

Liu replied with his signature wit, "You're wrong because you've never visited my hometown in Henan province. I am the least humorous one in the village where I grew up."

The woman then replied, "Then I must go to China!"

To which the author replied: "There are really many foreigners visiting my hometown nowadays."

To explore opportunities for the wider global dissemination of Chinese literature, simply going out is not enough, Liu said.

"You must also bring in works from world-class writers, scholars and publishers, as exchanges are mutual."

Hurdles can still be foreseen ahead for Chinese literature striving for greater global exposure. Translators and Liu's fans echoed that language barriers can diminish Liu's pure, unadorned yet hilarious character portrayals, not to mention that his concentration on down-to-earth, local realities of China may present cultural differences for some readers.

"It's just like my foreign friends may never truly get to know my personality traits when I speak Mandarin," said Bai Yufan, a Chinese student studying at the London School of Economics and Political Science.

But efforts to engage are never a case of banging one's head against the wall.

"I am completely new to Liu's works, but it is just wonderful to have him here. It's good to watch his mannerisms, his tone, his way of speaking, and it's a learning experience for me," said Therese Wassily Saba, a freelance copy editor.

Chinese writer Liu Zhenyun (second right) chats with publishers, translators, and readers at an event on March 12 during the London Book Fair. [Photo provided to China Daily]
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 祁东县| 红河县| 满洲里市| 教育| 莆田市| 望谟县| 财经| 罗平县| 桂林市| 丰宁| 新巴尔虎右旗| 普兰店市| 彭泽县| 马尔康县| 调兵山市| 凭祥市| 苍溪县| 定安县| 剑阁县| 全椒县| 独山县| 青冈县| 高雄市| 古交市| 竹溪县| 安宁市| 台湾省| 黔西| 常宁市| 通化县| 静宁县| 吉木萨尔县| 鞍山市| 河西区| 蒲城县| 嘉荫县| 洛浦县| 驻马店市| 满城县| 永兴县| 揭阳市| 云南省| 娱乐| 镇安县| 辛集市| 宜兰市| 南郑县| 湘潭市| 上虞市| 林西县| 和田县| 乌海市| 泸西县| 封开县| 鹿邑县| 沛县| 奉节县| 建始县| 白城市| 上蔡县| 增城市| 如东县| 石棉县| 湘西| 长沙市| 莱州市| 牙克石市| 巴林左旗| 广宁县| 沙雅县| 九江县| 张掖市| 彩票| 梅州市| 佛坪县| 德阳市| 城步| 额尔古纳市| 甘孜县| 来凤县| 陆丰市| 仙桃市|