男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影

App

Xi addresses Leaders Meeting on Climate and the Just Transition, urging jointly advancing global climate governance
Updated: April 24, 2025 07:16 Xinhua
Chinese President Xi Jinping delivers a speech via video link at the Leaders Meeting on Climate and the Just Transition, April 23, 2025. [Photo/Xinhua]

BEIJING, April 23 -- Chinese President Xi Jinping delivered a speech via video link at the Leaders Meeting on Climate and the Just Transition on Wednesday.

Noting that this year marks the 10th anniversary of the Paris Agreement and the 80th anniversary of the founding of the United Nations (UN), Xi said as unprecedented global changes unfold at a faster pace, humanity has come to a new crossroads.

Although some major country's persistent pursuit of unilateralism and protectionism has seriously impacted international rules and the international order, history will, as always, move forward through twists and turns, Xi said.

"As long as we enhance confidence, solidarity and cooperation, we will overcome the headwinds and steadily move forward global climate governance and all progressive endeavors of the world," he said.

Xi shared four points in this regard.

"First, we must adhere to multilateralism," he said, adding that all countries should firmly safeguard the UN-centered international system and the international order underpinned by international law, and firmly safeguard international fairness and justice.

"It is important for all countries to champion the rule of law, honor commitments, prioritize green and low-carbon development, and jointly respond to the climate crisis through multilateral governance," said Xi.

Second, the international cooperation must be deepened, he said. "We should rise above estrangement and conflict with openness and inclusiveness, boost technological innovation and industrial transformation through cooperation, and facilitate the free flow of quality green technologies and products, so that they can be accessible, affordable and beneficial for all countries, especially the developing ones."

China will vigorously deepen South-South cooperation and continue to provide help for fellow developing countries to the best of its capability, added Xi.

"Third, we must accelerate the just transition," Xi said, adding that green transformation must be people-centered and pursued in a way that advances the well-being of people and climate governance in tandem, and strike a balance between multiple goals including environmental protection, economic growth, job creation, and poverty alleviation.

"Developed countries are obliged to extend assistance and support to developing countries, help drive the global shift toward green and low-carbon development, and contribute to the common and long-term well-being of people of all countries," said Xi.

Fourth, results-oriented actions must be strengthened, according to Xi.

"All parties should do their utmost to formulate and implement their program of action for nationally determined contributions (NDCs) while coordinating economic development and energy transition," he said.

China will announce its 2035 NDCs covering all economic sectors and all greenhouse gases before the United Nations Climate Change Conference in Belem, Brazil, added Xi.

Xi highlighted that harmony between man and nature is a defining feature of Chinese modernization, and China is a steadfast actor and major contributor in promoting global green development.

"Since I announced China's goals for carbon peaking and carbon neutrality five years ago, we have built the world's largest and fastest-growing renewable energy system as well as the largest and most complete new energy industrial chain," he said, adding that China also leads the world in the speed and scale of "greening," contributing a quarter of the world's newly-added area of afforestation.

"However the world may change, China will not slow down its climate actions, will not reduce its support for international cooperation, and will not cease its efforts to build a community with a shared future for mankind," said Xi.

China is willing to work with all parties to earnestly honor the principle of common but differentiated responsibilities, do the utmost respectively and collectively, and build a clean, beautiful, and sustainable world together, he added.

Copyright? www.gov.cn | About us | Contact us

Website Identification Code bm01000001 Registration Number: 05070218

All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to www.gov.cn.

Without written authorization from www.gov.cn, such content shall not be republished or used in any form.

Mobile

Desktop

Copyright? www.gov.cn | Contact us

Website Identification Code bm01000001

Registration Number: 05070218

主站蜘蛛池模板: 庆元县| 泸水县| 来凤县| 内乡县| 朝阳县| 连州市| 安新县| 鄂州市| 铁岭市| 淳化县| 云安县| 麻阳| 包头市| 电白县| 南宫市| 东源县| 崇文区| 筠连县| 澄迈县| 广灵县| 西安市| 从江县| 湘潭市| 银川市| 南雄市| 潜山县| 华坪县| 赞皇县| 北安市| 分宜县| 鲁甸县| 沅江市| 镇雄县| 抚远县| 怀来县| 珲春市| 丹棱县| 高清| 二连浩特市| 丹寨县| 铜鼓县| 灌南县| 桐乡市| 平南县| 万州区| 平罗县| 富平县| 波密县| 邢台县| 克拉玛依市| 个旧市| 娱乐| 镇原县| 滦南县| 麻栗坡县| 高阳县| 耿马| 万宁市| 清徐县| 杭锦后旗| 丰顺县| 宣化县| 阳原县| 邵东县| 眉山市| 简阳市| 宁南县| 思南县| 宽城| 营山县| 安图县| 乳源| 大洼县| 大田县| 靖宇县| 湟中县| 湘乡市| 姚安县| 曲水县| 西城区| 井陉县| 左云县|