男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語(yǔ)Fran?ais
Life

Poetry brings nations together under a shared moon and sky

China Daily | Updated: 2025-10-28 00:00
Share
Share - WeChat
Poet Kirk Larsen presents an English poem, his own composition on Mid-Autumn Festival, at the United Nations Headquarters in New York in October. ZHANG FENGGUO/XINHUA

UNITED NATIONS — The 2025 "Mid-Autumn Day in Poetry" celebration lit up a night at the United Nations Headquarters with the spirit of reunion, harmony and cultural exchange.

Centered on the shared symbolism of the moon, the Oct 13 event, hosted by the China National Tourist Office in New York, held a poetry and music gala to bridge East and West, highlighting the Mid-Autumn Festival's universal themes of family, peace and gratitude.

New York City Council member Christopher Marte opened the evening with a bilingual recitation of Tang Dynasty (618-907) poet Li Bai's Quiet Night Thoughts, accompanied by hulusi (cucurbit flute) music titled Bamboo in the Moonlight.

American and Chinese poets and artists followed with renditions of Thinking of My Distant Loved Ones on a Moonlit Night by Tang Dynasty poet Zhang Jiuling, Spring River in the Flower Moon Night by Tang Dynasty poet Zhang Ruoxu, and Water Melody — When Will the Bright Moon Appear by Song Dynasty (960-1279) poet Su Shi.

New York poets Kirk Larsen and Alan Semerdjian presented Nearing Mid-Autumn Harvest, while Jeff Crosby, an American artist long based in China's Yunnan province, staged an expressive Mandarin performance of Water Melody.

Representing the UN Department of Global Communications, Peter Dawkins said the event "reminds us that though nations may be far apart, we share one sky and one moon". Poetry and the arts carry the power to unite hearts beyond language, reflecting the very spirit of peace and understanding for which the United Nations stands, he added.

Co-organized by the Sino-American Culture and Arts Foundation, the event served as part of a Chinese Ministry of Culture and Tourism's global initiative, taking poetry as a timeless bridge of friendship across cultures.

Xinhua

American artist Jeff Crosby recites an ancient Chinese poem in Mandarin at the United Nations in October. ZHANG FENGGUO/XINHUA

Today's Top News

Editor's picks

Most Viewed

Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 徐汇区| 万山特区| 南平市| 白山市| 潼南县| 长沙市| 平果县| 邢台县| 阿荣旗| 科尔| 宽甸| 曲周县| 晋江市| 新田县| 连州市| 华蓥市| 丹巴县| 探索| 宜兰市| 镇平县| 彭山县| 建湖县| 武义县| 南木林县| 巧家县| 辽宁省| 渝北区| 观塘区| 镇巴县| 诏安县| 新余市| 淅川县| 临邑县| 双峰县| 五河县| 卫辉市| 芜湖市| 额尔古纳市| 北川| 隆安县| 泸水县| 将乐县| 黔西| 河西区| 石门县| 山阳县| 宁德市| 汶川县| 万源市| 青河县| 梓潼县| 洛隆县| 伊吾县| 霍州市| 阳谷县| 靖宇县| 青川县| 含山县| 北碚区| 霸州市| 许昌市| 洛南县| 综艺| 尼木县| 普兰县| 武定县| 都江堰市| 额尔古纳市| 潮安县| 蕲春县| 博爱县| 宁武县| 资中县| 红安县| 鲜城| 新乡县| 大厂| 南宫市| 寿光市| 望城县| 承德县| 双鸭山市|