男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影

Green China

Warming ties can mend trust

By Li Jing (China Daily)
Updated: 2010-10-04 10:52
Large Medium Small

Climate fight produces strong united front

BEIJING - Exchanges of information and the sharing of technology between China and the European Union (EU) will help tackle the common challenge of global warming,say officials and experts.

"I must say that EU-China cooperation on climate change issues is a very good example of how two sides can find common points on such a complex global issue," said Serge Abou, the EU ambassador to China.

Zhang Haibin, an international studies professor at Peking University, said the cooperation will help China and the EU get rid of "misperceptions" after last year's Copenhagen talks, which ended in a blame game after a legally-binding climate treaty was not reached.

Li Gao, a division director from the National Development and Reform Commission who is also a climate negotiator, said after the Copenhagen summit that the pessimism arose because rich countries failed to come up with profound reduction targets for greenhouse gas emissions.

But the agreement reached in the Copenhagen Accord for the launch of a $30 billion climate fund between 2010 and 2012 by rich countries was an opportunity to "mend the trust" between developed and developing countries, Li said.

Related readings:
Warming ties can mend trust 'No binding climate deal expected'
Warming ties can mend trust China to host working group meeting of UN Climate Change Conference
Warming ties can mend trust Vice-premier calls more afforestation for a greener China
Warming ties can mend trust UN official lauds China for climate change role

Substantial progress on bilateral cooperation can enhance understanding and rebuild mutual trust between the two sides - and in turn help negotiations under the multilateral United Nations framework move forward, Zhang said.

A ministerial-level dialogue mechanism on climate change was set up between China and the EU in April, which aims to facilitate information sharing and exchanges between China and Europe.

The two sides have agreed to hold talks regularly to strengthen collaboration and deepen understanding, according to a joint statement issued in April.

"This sets a good example of how two important players coming to the negotiating table from very different backgrounds can find common points of interest - and recognize the urgency of finding a global agreement," Abou said.

As technology innovation plays an important part in searching for global warming solutions, scientists from both sides have been working closely together, with more than 35 Chinese research organizations currently receiving more than 3.9 million euros ($5.38 million) of funding from the European Commission for projects exploring such things as energy efficiency, carbon capture and storage and initiatives to combat desertification.

For instance, preliminary research for the Near Zero Emissions Coal Project have concluded and both sides are now moving forward toward building a demonstration plant capable of capturing and storing carbon emissions from coal-fired power plants.

"Our ultimate aim is to have a plant operating by 2020. The EU has recently committed 57 million euros for that," Abou said.

Other cooperation projects including the modeling of greenhouse gas emissions, the quest for technological solutions, the exchange of experiences on policy tools, such as emissions trading, and the identification of plans at the provincial level to respond to climate change have also begun.

主站蜘蛛池模板: 新巴尔虎右旗| 吉安县| 封丘县| 洛宁县| 昭平县| 阳泉市| 花垣县| 江门市| 拉萨市| 革吉县| 井陉县| 满城县| 册亨县| 曲阳县| 清苑县| 郯城县| 贡觉县| 玉溪市| 仁怀市| 武汉市| 呼玛县| 呼伦贝尔市| 岐山县| 鄂托克前旗| 芜湖市| 固原市| 嘉善县| 固始县| 丹寨县| 古丈县| 麻阳| 织金县| 洞头县| 水富县| 揭东县| 孙吴县| 华池县| 永兴县| 任丘市| 赫章县| 临汾市| 余江县| 驻马店市| 鄂伦春自治旗| 达孜县| 华宁县| 五常市| 察雅县| 临湘市| 芜湖市| 克拉玛依市| 综艺| 彭州市| 安吉县| 平江县| 依安县| 定陶县| 大名县| 双鸭山市| 鹤岗市| 治县。| 桂阳县| 星座| 富源县| 城市| 赣州市| 桐城市| 南华县| 中阳县| 贺州市| 平昌县| 平武县| 墨江| 汉源县| 呼和浩特市| 嘉善县| 连州市| 神池县| 南江县| 阿勒泰市| 安徽省| 当雄县|