男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
US EUROPE AFRICA ASIA 中文
Business / Companies

On Xmas, US diners take a bite of ersatz Chinese

By Lian Zi in San Francisco (China Daily) Updated: 2014-12-27 09:35

The legend that a lot of people eat Chinese food at Christmas has actually been backed up by quasi-scientific data.

According to Google Trends, which began tracking the trend in 2004, the consumption of Chinese food increases dramatically during the holiday, with a spike in searches for "Chinese food". GrubHub, the online delivery service, also said it shows a 152 percent spike in sales at its participating Chinese restaurants during the Christmas period.

The Washington Post said that the relationship with Jewish people, especially, in the US and Chinese cuisine during the holiday is well-documented. The Post said that for American Jews, "eating Chinese food reaches its pinnacle on Christmas", because they regard the food as a special occasion, according to Joshua Eli Plaut's book A Kosher Christmas in 2012.

The tradition has been so widespread, according to Plaut, that even Orthodox Jews head to Chinese restaurants that do not serve restricted foods such as pork and shellfish.

A story by Adam Chandler in The Atlantic online on Tuesday said the relationship between the Jewish and Chinese immigrant communities goes back to the turn of the 20th century, when they lived in close proximity on the Lower East Side of Manhattan.

Chandler wrote that "the chop suey palaces and dumpling parlors of the Lower East Side and Chinatown gave the illusion of religious accordance - a narrow culinary phenomenon that started over a century ago that has managed to grow into a national ritual that is both specifically American and characteristically Jewish".

The most popular item for Chinese food orders on Christmas, according to GrubHub, is General Tso's chicken - which despite the legend of the general that you may find on some paper placemats, that he whipped up the dish to feed his hungry guests after his chef called in sick during a distant dynasty - is not an authentic Chinese dish but an American concoction.

Michael, an employee of CBI Kitchen, a Sichuan restaurant in Milpitas, California, said: "We cater to non-Chinese customers with bilingual menus written both in Chinese and English and supply some American-style Chinese food such as sweet and sour chicken and Mongolian beef that could not be seen in China."

Another natural reason for Chinese food consumption on Christmas is that Chinese restaurants are open 365 days a year, while many other restaurants close on Dec 25.

The US is home to more than 46,000 Chinese restaurants even though Chinese Americans make up less than 1 percent of the US population. Roughly one-third of all ethnic restaurants in the US serve a Chinese menu, and most supermarkets carry a line of Chinese food products.

"Fusion cuisine or a mixture of Chinese cuisine with another culture, or cooking style, has also become a trend in all restaurants across the nation," according to Chinese Restaurant News.

William Hennelly in New York contributed to this story.

Hot Topics

Editor's Picks
...
主站蜘蛛池模板: 财经| 临清市| 余庆县| 满洲里市| 桐梓县| 祁连县| 惠来县| 阿拉善左旗| 阳谷县| 成安县| 宁明县| 台东市| 遂昌县| 石棉县| 长沙市| 高雄市| 涞源县| 巴彦县| 灵石县| 甘孜县| 淮安市| 贺兰县| 阳新县| 沛县| 华亭县| 绵竹市| 格尔木市| 英吉沙县| 呼伦贝尔市| 贡山| 涿鹿县| 安达市| 额尔古纳市| 高邮市| 布尔津县| 新疆| 南溪县| 上饶县| 赞皇县| 鄯善县| 禹州市| 辽中县| 兴义市| 漳浦县| 高台县| 邢台市| 北京市| 枣强县| 广水市| 宁明县| 东兴市| 阳春市| 汶川县| 新野县| 屯留县| 临沧市| 称多县| 都昌县| 裕民县| 芜湖县| 陕西省| 阜宁县| 冕宁县| 左贡县| 深州市| 成武县| 鄢陵县| 石狮市| 抚远县| 古交市| 基隆市| 福贡县| 玉门市| 钟祥市| 二连浩特市| 乐安县| 额济纳旗| 旺苍县| 库车县| 浏阳市| 桃源县| 吉安市|