男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
left corner left corner
China Daily Website

A car named Hustler? Japan's brand names raise eyebrows

Updated: 2013-12-25 10:56
( Agencies)

A car named Hustler? Japan's brand names raise eyebrows

Suzuki Motor Corp Chairman and Chief Executive Officer Osamu Suzuki (R), Executive Vice-President Minoru Tamura (C), and Executive Vice-President Osamu Honda pose next to the new boxy minicar "Hustler" during its unveiling event in Tokyo Dec 24, 2013.?[Photo/Agencies]

Plucking words from foreign dictionaries without checking how they might be received by native speakers appears to be a habit at Japanese companies, which have produced countless products with unintentionally unsavoury names.

The name Hustler was chosen to conjure the image of agility, as well as invite nostalgia from customers who remembered an off-road motorbike released in 1969 called the Hustler 250, said a Suzuki public relations officer.

Foreign visitors might instead recall the sexually explicit magazine started by porn magnate Larry Flynt as competition to Playboy, or associate the word with obtaining money through illegal activities or vice industries.

The Hustler follows a string of other Japan-made cars to bemuse speakers of foreign languages, such as Daihatsu Motor Co Ltd's?Naked in 2000 and Isuzu Motors Ltd's 1983 Bighorn.

Spanish speakers were taken aback by Mazda Motor Corp's Laputa, a derogatory word for sex worker, while Mitsubishi Motors Corp sold its Pajero model as the Montero in Spanish-speaking countries as the former is slang for sexual self-pleasure.

Japanese confectionery often yields a chuckle from foreign tourists, too. A tubular chocolate snack called Collon and an isotonic sports drink named Pocari Sweat, for example, bear unfortunate associations with bodily functions.

While many brand names around the world don't translate across borders - the Iranian washing powder Barf, which means snow in Persian, or a Swedish chocolate bar called Plopp, for example - Japanese companies often use foreign words for how they sound, with little regard to their original meaning.

This is partly due to foreign words having an exotic ring, much like how Chinese characters are seen by Westerners as poetic or profound choices for tattoos even if the results don't make much sense to native speakers. But Japanese firms often fail to check if a name 'travels' because of historical reasons, marketers say.

But Japan is far from having a patent on unintentionally salacious brand names: websites like Engrish.com revel in strange uses of English across Asia, including neighbouring South Korea's snack maker Lotte Confectionary Co Ltd's?Crunky Ball Nude.

 
 
...
主站蜘蛛池模板: 淮滨县| 思茅市| 福清市| 平凉市| 宣恩县| 雷山县| 长武县| 湖南省| 靖宇县| 兴义市| 离岛区| 聂拉木县| 章丘市| 海晏县| 嘉峪关市| 阳曲县| 乐都县| 遂溪县| 临沭县| 洛川县| 天门市| 当涂县| 仪陇县| 桓台县| 玉龙| 海宁市| 澎湖县| 中山市| 运城市| 尚义县| 呼图壁县| 肇州县| 桦甸市| 霸州市| 读书| 海兴县| 屏东市| 墨竹工卡县| 修水县| 宜阳县| 思茅市| 扬中市| 名山县| 斗六市| 芜湖县| 谢通门县| 朔州市| 沧州市| 新龙县| 阳春市| 永年县| 仁布县| 噶尔县| 奉化市| 澄江县| 比如县| 泰兴市| 大关县| 沿河| 南木林县| 克东县| 苏州市| 沁源县| 罗城| 响水县| 乐山市| 焦作市| 辉南县| 阳原县| 蒲城县| 双桥区| 绥中县| 镇赉县| 英吉沙县| 青州市| 深州市| 东台市| 尉犁县| 泽库县| 华池县| 平昌县| 海口市|