男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
US EUROPE AFRICA ASIA 中文
Business / Talking Business

Are going-out companies paying too much?

By DAVID BLAIR (China Daily) Updated: 2016-08-03 07:45

Are going-out companies paying too much?

LeEco CEO Jia Yueting, left, and Vizio Inc CEO William Wang shake hands at a news conference in Los Angeles, where it was announced that LeEco had acquired Vizio for $2 billion. [Photo/Agencies]

In the late 1980s, Japan had over-inflated stock and property markets. Its companies, fleeing the lack of opportunities in Japan itself, vastly overpaid for all manner of US assets. I often dreamed that some Japanese investor would overpay for the house I owned at the time.

The rate of Chinese companies making overseas investments has more than doubled since last year. They often have a business model designed to bring technology and foreign business practices to the huge domestic Chinese market-a much better-defined plan than the Japanese, who were mostly purely financial investors, ever did. But, still I worry that they are paying too much.

Let's take a look at a recent deal. Beijing-based LeEco Global Ltd announced last Tuesday that it agreed to pay $2 billion cash for Vizio Inc, a California-based manufacturer of inexpensive television sets and sound bars. This at a time when the dollar is high relative to the yuan. LeEco argued that Vizio will enable it to gain market share in the coming internet-of-things technology that links all kinds of smart products together. And, it certainly may turn out in that LeEco made a smart move in the long run. But, I still wonder about the pricing.

Vizio filed initial public offering papers with the US Securities and Exchange Commission in July of 2015, but never actually carried out the IPO. According to accounting data in the SEC filing, Vizio's profits were $44.96 million in 2014 and $31.35 million in the first half of 2015.

Since Vizio is privately held and decided not to go thrrding to accounting data in the SEC filing, Vizio's profits were $44.96 million in 2014 and $31.35 million in the first half of 2015.

Since Vizio is privately held and decided not to go through with the IPO, subsequent data are not available. But these numbers imply a profit of roughly $56 million in 2015, assuming that Vizio makes slightly more than half of its profits in the first half, as it did in 2014. Vizio has not been a growth company-its sales and profits in 2014 were about the same as in 2010 and were lower in the years in between.

Vizio's business in the US is in brutally competitive markets. Most consumers in the US consider television sets to be almost undifferentiated commodities-they buy the cheapest one. Vizio has become the biggest-selling brand of TVs in the US by following a low-price strategy. But, this strategy leads to very low margins-profits have averaged less than 3 percent of sales.

Vizio's TVs are connected to the internet, so the company receives potentially valuable data on what shows its customers are watching. But, the company so far has not been able to reap profits from this information. In any case, William Wang, the current CEO and majority owner of Vizio, will retain 51 percent ownership of the Insight division, which will own this data.

The bottom line is that LeEco has agreed to pay about 35 times earnings for a producer of near-commodity products in a highly competitive business. This compares with Apple Inc, which currently trades for 11 times earnings, Google Inc at 30, and Samsung Electronics Co at 3.3.

If Vizio had completed its IPO and received 10 times earnings, which seems about right for a low-margin company, it would have had a market value of $600 million. Even at the current historically high average Dow Industrials price-to-earnings ratio of about 20, which is too high for a company in such a competitive market, Vizio would be worth $1.2 billion.

China Daily reported that Jia Yueting, founder and CEO of LeEco, said that the purchase of Vizio is part of a "big bang plan" to enter the US market.

It may get access to Vizio's distribution channels to sell its phones and other products-but, Vizio sells its TVs through big box stores, such as Best Buy Co Inc, which insist on paying low-margin prices to their suppliers.

It may be able to use its LeEco system to add value to the TVs, but Vizio made its name through low prices-proving that customers are reluctant to pay more for sophisticated TVs. Just about every merger or acquisition is justified on the basis of "synergies", but few actually pay off.

Companies spending their own money have more incentive to get it right than does an outside analyst like myself. But, I do hope the current wave of Chinese companies going-out are not paying too much.

 

 

 

Hot Topics

Editor's Picks
...
主站蜘蛛池模板: 建平县| 晋中市| 龙口市| 长沙县| 贵港市| 江川县| 东乡族自治县| 那坡县| 都安| 河东区| 井冈山市| 礼泉县| 石门县| 南丰县| 桑日县| 虹口区| 通山县| 遂平县| 金乡县| 嘉峪关市| 临泽县| 灌阳县| 无为县| 开鲁县| 确山县| 昌平区| 蛟河市| 邯郸县| 醴陵市| 宜良县| 肃宁县| 榆林市| 丹东市| 城口县| 精河县| 克拉玛依市| 双牌县| 舟山市| 驻马店市| 大兴区| 惠州市| 开平市| 鞍山市| 宜州市| 景德镇市| 张家界市| 隆子县| 巴里| 罗定市| 常州市| 安化县| 兴城市| 中阳县| 民县| 莱州市| 襄汾县| 内丘县| 南木林县| 科尔| 邹城市| 周宁县| 云林县| 隆化县| 铁岭市| 淮滨县| 绥中县| 泗洪县| 天台县| 凉山| 印江| 阳西县| 中山市| 溧阳市| 杭锦旗| 北流市| 连南| 罗山县| 肃北| 青田县| 栾城县| 稻城县| 邯郸县|