男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
   

China, US work out new tasks after dialogues

(Xinhua)
Updated: 2007-12-13 16:07

The Chinese and U.S. governments have prioritized their work during the coming six months following the third China-U.S. Strategic Economic Dialogue. They are as follows:


US Treasury Secretary Henry Paulson shakes hands with Chinese Vice-Premier Wu Yi (L) during the opening of The Third Strategic Economic Dialogue in Xianghe, near Beijing, December 12, 2007.  [Agencies] 

-- Further intensify dialogue and exchanges in the areas of product and consumer safety, including food, feed, and drug and medical products, through new and existing bilateral cooperation mechanisms.

-- Conduct extensive cooperation over a ten-year period to address energy and the environment, advance technological innovation, adoption of highly-efficient, clean energy technology and technology in addressing climate change, and promote the sustainability of natural resources. A working group will be started in order to start planning as soon as possible.

-- Meet early next year and work together to jointly promote the negotiation in the WTO on the reduction or, as appropriate, the elimination of tariffs and non-tariff barriers to environmental goods and services to achieve results as soon as possible, recognizing the urgency of environmental challenges.

-- Expand cooperation on development of a detailed plan to gradually reduce the sulfur content in fuels to 50 ppm or lower and introduce corresponding advanced vehicle pollution control technology, for incorporation into China's 12th Five Year Plan (2011-2015).

-- Strengthen cooperation on construction and management of strategic oil stocks through the exchanges of information and technologies, as well as training, including cooperation with the International Energy Agency.

-- Begin a high-level exchange of investment policies, practices, and climates. Intensify ongoing discussions regarding the prospects for negotiating a Bilateral Investment Treaty.

-- Continue consultations in a cooperative manner on China achieving market economy status. Continue cooperation through the High Technology and Strategic Trade Working Group under the Joint Commission on Commerce and Trade by positively implementing "Guidelines for U.S.-China High  Technology and Strategic Trade Development" and taking appropriate  constructive measures and working out an action plan to expand and facilitate bilateral high-tech and strategic trade. Relevant departments of the two sides have agreed to meet or hold a digital video conference (DVC) in the field of rules of origin.

-- Explore the scope of respective international obligations on transparency. Continue to exchange information on reviewing and responding to comments received during the rulemaking process. Establish a communication mechanism to exchange information regularly on the conditions, procedures and timeframes for granting administrative licenses in areas of the Chinese market of interest to the United States and areas of the  U.S. market to China.


(For more biz stories, please visit Industry Updates)



主站蜘蛛池模板: 饶平县| 南安市| 渑池县| 绥滨县| 金寨县| 湄潭县| 武功县| 兴业县| 襄汾县| 安龙县| 土默特右旗| 定结县| 汤原县| 拜城县| 利津县| 鞍山市| 五莲县| 东至县| 苏尼特右旗| 江门市| 云梦县| 门头沟区| 琼结县| 永定县| 玉林市| 博湖县| 珠海市| 搜索| 翁牛特旗| 锦州市| 安平县| 长治县| 洛川县| 新沂市| 耿马| 阿坝| 益阳市| 蚌埠市| 巨鹿县| 子长县| 太白县| 淮安市| 通榆县| 金沙县| 安达市| 元朗区| 固原市| 丰原市| 巴马| 龙陵县| 铜鼓县| 蛟河市| 和政县| 内黄县| 鹤庆县| 岱山县| 措勤县| 永济市| 浠水县| 祁阳县| 陕西省| 皋兰县| 玛纳斯县| 延津县| 阿拉善右旗| 封开县| 封开县| 拉孜县| 巨野县| 鹰潭市| 航空| 牟定县| 抚松县| 西畴县| 明水县| 孝昌县| 新平| 安顺市| 罗甸县| 林口县| 射阳县| 南陵县|