|
BIZCHINA> International Cooperation
![]() |
|
Hu urges APEC to promote sustained economic growth
(Xinhua)
Updated: 2008-11-22 09:21 "We will unswervingly pursue reform, improve the socialist market economy and build systems and institutions that are dynamic, efficient, more open and conducive to scientific development," Hu said. China will follow a new path of industrialization with Chinese characteristics and transform the mode of economic growth, he said. Instead of relying heavily on higher consumption of resources, China will achieve development by making scientific and technological progress, improving the quality of the workforce and developing innovative management, he added. Since the beginning of this year, China has taken robust measures to address the complex changes in the international economic environment and the severe challenges of major natural disasters. "We have strengthened macroeconomic regulation in a timely way," Hu said, adding that "the fundamentals of the Chinese economy have not changed." "The steady and relatively faster economic development in China is in itself a major contribution to upholding international financial stability and promoting world economic development," he said. Between January and September this year, China's gross domestic product grew by 9.9 percent and the three major demands of investment, consumption and export all grew by over 20 percent. However, since September, with the spread and development of the financial crisis, China's economic development have run into more obvious difficulties, Hu said. The growth rate of China's export has begun to decline and industrial production and corporate profits have been adversely affected to varying degrees, he added. "In view of this and in order to boost economic development, the Chinese government has strengthened macroeconomic regulation in a timely way and decided to follow a proactive fiscal policy and a moderately easy monetary policy," the president said. China has lowered the required reserve ratio, cut the deposit and lending rates and eased the corporate tax burdens, he added. China has recently adopted even stronger measures to generate greater domestic demand, Hu said. He said the central government has decided to invest an additional 100 billion yuan (US$14.6 billion) this year to accelerate projects related to people's livelihood, infrastructure, the eco-environment and post-disaster reconstruction. This is expected to generate a total of 400 billion yuan (US$58.4 billion) of investment nationwide, he noted, adding that between the fourth quarter this year and the end of 2010, investment in these projects alone will reach nearly 4 trillion yuan (US$584 billion). Implementation of these measures will give a strong impetus to China's economic development, Hu said. Hu arrived in Lima Wednesday for a state visit to Peru and for the Economic Leaders' Informal Meeting of the APEC forum slated for Nov. 22-23. (For more biz stories, please visit Industries)
|
主站蜘蛛池模板: 永川市| 亳州市| 武隆县| 南川市| 四子王旗| 衡阳县| 马边| 巴里| 肃宁县| 仁布县| 陆川县| 澳门| 诏安县| 长宁区| 绥江县| 个旧市| 玉田县| 临高县| 昔阳县| 屯门区| 莱芜市| 荆州市| 神池县| 八宿县| 宁城县| 师宗县| 东阿县| 清丰县| 潞西市| 凤山市| 元朗区| 马鞍山市| 通江县| 娄底市| 临沭县| 阳谷县| 长岛县| 尼勒克县| 沂南县| 辽宁省| 黄石市| 祥云县| 株洲市| 巴东县| 昌平区| 赣州市| 旬阳县| 漠河县| 周至县| 开远市| 汕尾市| 清新县| 咸阳市| 甘洛县| 兰坪| 泸州市| 霍州市| 聊城市| 乐陵市| 定西市| 石嘴山市| 芦溪县| 城口县| 安康市| 喜德县| 宝丰县| 兰西县| 荆门市| 承德县| 若尔盖县| 吴旗县| 镇坪县| 滕州市| 郎溪县| 乌鲁木齐县| 崇礼县| 休宁县| 汝州市| 电白县| 镇江市| 静海县| 耒阳市|